Psalms 21:2

HOT(i) 2 (21:3) תאות לבו נתתה לו וארשׁת שׂפתיו בל מנעת סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H8378 תאות desire, H3820 לבו him his heart's H5414 נתתה Thou hast given H782 לו וארשׁת the request H8193 שׂפתיו of his lips. H1077 בל and hast not H4513 מנעת withheld H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 2 desiderium cordis eius dedisti ei et voluntate labiorum eius non fraudasti eum semper
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
Coverdale(i) 2 Thou hast geuen him his hertes desyre, & hast not put him fro the request of his lippes.
MSTC(i) 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not denied him the request of his lips. Selah.
Matthew(i) 2 Thou haste geuen him hys hertes desyre, and hast not put him from the request of hys lippes. Selah.
Great(i) 2 Thou hast geuen hym his hertes desyre, and hast not denyed him the request of hys lyppes. Sela.
Geneva(i) 2 Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. Selah.
Bishops(i) 2 Thou hast geuen him his heartes desire: and hast not denied him the request of his lippes. Selah
DouayRheims(i) 2 (21:3) Thou hast given him his heart's desire: and hast not withholden from him the will of his lips.
KJV(i) 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
KJV_Cambridge(i) 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
Thomson(i) 2 Thou hast granted him the desire of his soul, and hast not denied him the request of his lips.
Webster(i) 2 (21:1)To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
Brenton(i) 2 (20:2) Thou hast granted him the desire of his soul, and hast not withheld from him the request of his lips. Pause.
Brenton_Greek(i) 2 Τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῦς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ, καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν· διάψαλμα.
Leeser(i) 2 (21:3) The longing of his heart hast thou given him, and the request of his lips hast thou not withholden. Selah.
YLT(i) 2 The desire of his heart Thou gavest to him, And the request of his lips Thou hast not withheld. Selah.
JuliaSmith(i) 2 The desire of his heart thou gavest to him, and the longing of his lips thou didst not withhold. Silence.
Darby(i) 2 Thou hast given him his heart`s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
ERV(i) 2 Thou hast given him his heart’s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah
ASV(i) 2 Thou hast given him his heart's desire,
And hast not withholden the request of his lips. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 2 (21:3) Thou hast given him his heart's desire, and the request of his lips Thou hast not withholden. Selah
Rotherham(i) 2 The longing of his heart, hast thou given him, and, the request of his lips, hast thou not withheld. [Selah.]
CLV(i) 2 The yearning of his heart, You will give to him, And the proposal of his lips You will not withhold at all. {Interlude{ "
BBE(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. Selah.
MKJV(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the prayer of his lips. Selah.
LITV(i) 2 You have given him his heart's desire and have not withheld the prayer of his lips. Selah.
ECB(i) 2 you give him the desire of his heart and withhold not the yearning of his lips. Selah.
ACV(i) 2 Thou have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
WEB(i) 2 You have given him his heart’s desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
NHEB(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
AKJV(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
KJ2000(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
UKJV(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
TKJU(i) 2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
EJ2000(i) 2 Thou hast given him his heart’s desire and hast not withheld the request of his lips. Selah.
CAB(i) 2 You have granted him the desire of his soul, and have not withheld from him the request of his lips. Pause.
LXX2012(i) 2 O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
NSB(i) 2 You gave him his heart's desire. You did not refuse the prayer from his lips.
ISV(i) 2 You have granted him the desire of his heart, and have not withheld what his lips requested. Interlude
LEB(i) 2 You have given him the desire of his heart, and have not withheld the request of his lips. Selah
BSB(i) 2 You have granted his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah
MSB(i) 2 You have granted his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah
MLV(i) 2 You have given him his heart's desire and have not withheld the request of his lips. Selah.
VIN(i) 2 You have given him the desire of his heart, and have not withheld the request of his lips. Selah
Luther1545(i) 2 HERR, der König freuet sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
Luther1912(i) 2 HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
ELB1871(i) 2 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben, und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (Sela.)
ELB1905(i) 2 In deiner Kraft, O. Über deine Kraft Jahwe, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er O. wird sich freuen... wird frohlocken über deine Rettung!
DSV(i) 2 O HEERE! de koning is verblijd over Uw sterkte; en hoezeer is hij verheugd over Uw heil!
Giguet(i) 2 Vous l’avez gratifié selon les désirs de son âme; vous ne l’avez point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
DarbyFR(i) 2 Tu lui as donné le désir de son coeur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.
Martin(i) 2 Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance ?
Segond(i) 2 Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
SE(i) 2 El deseo de su corazón le diste, y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.)
ReinaValera(i) 2 El deseo de su corazón le diste, Y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.)
JBS(i) 2 El deseo de su corazón le diste, y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.)
Albanian(i) 2 Ti ia plotësove dëshirën e zemrës së tij dhe nuk hodhe poshtë kërkesën e buzëve të tij. (Sela)
RST(i) 2 (20:3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
Arabic(i) 2 ‎شهوة قلبه اعطيته وملتمس شفتيه لم تمنعه. سلاه‎.
Bulgarian(i) 2 Дал си му желанието на сърцето му и не си му отказал молбата на устните му. (Села.)
Croatian(i) 2 Jahve, zbog tvoje se moći kralj veseli, zbog pomoći tvoje radosno kliče.
BKR(i) 2 Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně.
Danish(i) 2 HERRE! Kongen glæder sig i din Kraft, og hvor saare fryder han sig ved din Frelse!
CUV(i) 2 他 心 裡 所 願 的 , 你 已 經 賜 給 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 嘗 不 應 允 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 2 他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 2 Kion lia koro deziris, tion Vi donis al li; Kaj la peton de lia busxo Vi ne rifuzis. Sela.
Finnish(i) 2 Hänen sydämensä halun sinä annat hänelle, etkä kiellä, mitä hänen suunsa anoo, Sela!
FinnishPR(i) 2 (H21:3) Mitä hänen sydämensä halasi, sen sinä hänelle annoit, et kieltänyt, mitä hänen huulensa anoivat. Sela.
Haitian(i) 2 Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.
Hungarian(i) 2 Uram, a te erõsségedben örül a király, és a te segítségedben felette örvendez.
Indonesian(i) 2 (21-3) Engkau telah memenuhi keinginan hatinya, dan memberi apa yang dimintanya.
Italian(i) 2 Tu gli hai dato il desio del suo cuore, E non gli hai rifiutato quel ch’egli ha pronunziato colle sue labbra. Sela.
ItalianRiveduta(i) 2 Tu gli hai dato il desiderio del suo cuore e non gli hai rifiutata la richiesta delle sue labbra. Sela.
Korean(i) 2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다 (셀라)
Lithuanian(i) 2 Suteikei jam, ko širdis geidė, neužgynei, ko prašė jo lūpos.
PBG(i) 2 Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
Portuguese(i) 2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
Norwegian(i) 2 Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
Romanian(i) 2 I-ai dat ce -i dorea inima, şi n'ai lăsat neîmplinit ce -i cereau buzele.
Ukrainian(i) 2 Господи, силою Твоєю веселиться цар, і спасінням Твоїм як він сильно радіє!