Psalms 33:6
LXX_WH(i)
6
G3588
T-DSM
[32:6] τω
G3056
N-DSM
λογω
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-NPM
οι
G3772
N-NPM
ουρανοι
G4732
V-API-3P
εστερεωθησαν
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSN
τω
G4151
N-DSN
πνευματι
G3588
T-GSN
του
G4750
N-GSN
στοματος
G846
D-GSM
αυτου
G3956
A-NSF
πασα
G3588
T-NSF
η
G1411
N-NSF
δυναμις
G846
D-GPM
αυτων
DouayRheims(i)
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
KJV_Cambridge(i)
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Brenton_Greek(i)
6 Τῷ λόγῳ τοῦ Κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν, καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
6 By the word of Jehovah the heavens were made, and by the spirit of his mouth all their army.
JPS_ASV_Byz(i)
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
Luther1545(i)
6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Luther1912(i)
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
ReinaValera(i)
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Indonesian(i)
6 TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
ItalianRiveduta(i)
6 I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Portuguese(i)
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.