Psalms 34:1
LXX_WH(i)
1
G3588
T-DSM
[33:1] τω
N-PRI
δαυιδ
G3698
ADV
οποτε
V-AAI-3S
ηλλοιωσεν
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G846
D-GSM
αυτου
G1726
PREP
εναντιον
N-PRI
αβιμελεχ
G2532
CONJ
και
G630
V-AAI-3S
απελυσεν
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G565
V-AAI-3S
απηλθεν
G2127
V-FAI-1S
[33:2] ευλογησω
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSM
παντι
G2540
N-DSM
καιρω
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSM
παντος
G3588
T-NSF
η
G133
N-NSF
αινεσις
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4750
N-DSN
στοματι
G1473
P-GS
μου
IHOT(i)
(In English order)
1
H1732
לדוד
of David,
H8138
בשׁנותו
when he changed
H853
את
H2940
טעמו
his behavior
H6440
לפני
before
H40
אבימלך
Abimelech;
H1644
ויגרשׁהו
who drove him away,
H1980
וילך׃
and he departed.
H1288
אברכה
I will bless
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H3605
בכל
at all
H6256
עת
times:
H8548
תמיד
continually
H8416
תהלתו
his praise
H6310
בפי׃
in my mouth.
DouayRheims(i)
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Samuel 21] (34:2) I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
KJV_Cambridge(i)
1 A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Brenton_Greek(i)
1 Τῷ Δαυὶδ, ὁπότε ἠλλοίωσε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Ἀβιμέλεχ, καὶ ἀπέλυσεν αὐτὸν, καὶ ἀπῆλθεν.
Εὐλογήσω τὸν Κύριον ἐν παντὶ καιρῷ, διαπαντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου.
Εὐλογήσω τὸν Κύριον ἐν παντὶ καιρῷ, διαπαντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου.
JuliaSmith(i)
1 To David in his changing his understanding before A bimelech; and he will drive him out, and he will go. I will praise Jehovah in all time: always his praise in my mouth.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (34:1) A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed. (34:2) I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
Luther1545(i)
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging.
Luther1912(i)
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
DSV_Strongs(i)
1
H1732
[Een] [psalm] van David
H2940
, als hij zijn gelaat
H8138 H8763
veranderd had
H6440
voor het aangezicht
H40
van Abimelech
H1644 H8762
, die hem wegjoeg
H3212 H8799
, dat hij doorging
H3068
. [034:2] [Aleph]. Ik zal den HEERE
H1288 H8762
loven
H6256
te aller tijd
H8416
; Zijn lof
H8548
zal geduriglijk
H6310
in mijn mond zijn.
ReinaValera(i)
1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése.
Indonesian(i)
1 Mazmur Daud, ketika ia pura-pura tidak waras pikirannya di depan Abimelekh, sehingga ia diusir lalu pergi. (34-2) Aku hendak bersyukur kepada TUHAN setiap waktu, dan tak henti-hentinya memuji Dia.
ItalianRiveduta(i)
1 Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Portuguese(i)
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.