Psalms 44:24

HOT(i) 24 (44:25) למה פניך תסתיר תשׁכח ענינו ולחצנו׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H4100 למה Wherefore H6440 פניך thou thy face, H5641 תסתיר hidest H7911 תשׁכח forgettest H6040 ענינו our affliction H3906 ולחצנו׃ and our oppression?
Vulgate(i) 24 quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
Clementine_Vulgate(i) 24
Coverdale(i) 24 Wherfore hydest thou thy face? wilt thou clene forget oure misery and oppressio?
MSTC(i) 24 Wherefore hidest thou thy face? Wilt thou clean forget our misery and oppression?
Matthew(i) 24 Wherfore hydest thy face? wylte thou cleane forget oure mysery and oppression
Great(i) 24 Wherfore hydest thou thy face, & forgettest oure mysery & trouble?
Geneva(i) 24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Bishops(i) 24 (44:21b) wherfore hydest thou thy face, and forgettest our miserie and tribulation
DouayRheims(i) 24 Why turnest thou thy face away? and forgettest our want and our trouble?
KJV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
KJV_Cambridge(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Thomson(i) 24 Why turnest thou away thy face forgetting our distress and our affliction?
Webster(i) 24 (44:23)Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Brenton(i) 24 (43:24) Wherefore turnest thou thy face away, and forgettest our poverty and our affliction?
Brenton_Greek(i) 24 Ἱνατί τὸ πρόσωπόν σου ἀποστρέφεις; ἐπιλανθάνῃ τῆς πτωχείας ἡμῶν καὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν;
Leeser(i) 24 (44:25) Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
YLT(i) 24 Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
JuliaSmith(i) 24 Why wilt thou hide thy face? wilt thou forget our affliction and our oppression?
Darby(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
ERV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
ASV(i) 24 Wherefore hidest thou thy face,
And forgettest our affliction and our oppression?
JPS_ASV_Byz(i) 24 (44:25) Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Rotherham(i) 24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
CLV(i) 24 Why are You concealing Your face? Are You forgetting our humiliation and our oppression?
BBE(i) 24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
MKJV(i) 24 Why do You hide Your face, and forget our affliction and distress?
LITV(i) 24 Why do You hide Your face and forget our affliction and distress?
ECB(i) 24 Why hide your face and forget our humiliation and our oppression?
ACV(i) 24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
WEB(i) 24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
NHEB(i) 24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
AKJV(i) 24 Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
KJ2000(i) 24 Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
UKJV(i) 24 Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
TKJU(i) 24 Why do You hide Your face, and forget our affliction and our oppression?
EJ2000(i) 24 Why dost thou hide thy face and forget our affliction and our oppression?
CAB(i) 24 Why do You turn Your face away, and forget our poverty and our affliction?
NSB(i) 24 Why do you hide your face? Why do you forget our suffering and misery?
ISV(i) 24 Why are you hiding your face? Why are you ignoring our affliction and oppression?
LEB(i) 24 Why do you hide your face? Have you forgotten our misery and our oppression?
BSB(i) 24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
MSB(i) 24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
MLV(i) 24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
VIN(i) 24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Luther1545(i) 24 Erwecke dich, HERR, warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
Luther1912(i) 24 Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
ELB1871(i) 24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
ELB1905(i) 24 Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
DSV(i) 24 Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
Giguet(i) 24 Pourquoi détournez-vous votre face? Avez-vous oublié notre pauvreté et notre affliction?
DarbyFR(i) 24 Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression?
Martin(i) 24 Lève-toi, pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi, ne nous rejette point à jamais.
Segond(i) 24 Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
SE(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
ReinaValera(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
JBS(i) 24 ¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?
Albanian(i) 24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
RST(i) 24 (43:25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Arabic(i) 24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.
Bulgarian(i) 24 Защо криеш лицето Си и забравяш бедствието ни и угнетението ни?
Croatian(i) 24 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
BKR(i) 24 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Danish(i) 24 Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os i evindelig!
CUV(i) 24 你 為 何 掩 面 , 不 顧 我 們 所 遭 的 苦 難 和 所 受 的 欺 壓 ?
CUVS(i) 24 你 为 何 掩 面 , 不 顾 我 们 所 遭 的 苦 难 和 所 受 的 欺 压 ?
Esperanto(i) 24 Kial Vi kasxas Vian vizagxon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Finnish(i) 24 Miksis peität kasvos, ja unohdat meidän raadollisuutemme ja ahdistuksemme?
FinnishPR(i) 24 (H44:25) Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?
Haitian(i) 24 Louvri je ou, Seyè. Poukisa w'ap dòmi konsa? Leve non. Pa voye nou jete nèt!
Hungarian(i) 24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
Indonesian(i) 24 (44-25) Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
Italian(i) 24 Perchè nascondi la tua faccia? Perchè dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
ItalianRiveduta(i) 24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
Korean(i) 24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까 ?
Lithuanian(i) 24 Kodėl slepi savo veidą, pamiršti mūsų vargą ir priespaudą?
PBG(i) 24 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
Portuguese(i) 24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
Norwegian(i) 24 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Romanian(i) 24 Pentruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?
Ukrainian(i) 24 Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!