Psalms 62:9
LXX_WH(i)
9
G4133
ADV
[61:10] πλην
G3152
A-NPM
ματαιοι
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
G5571
A-NPM
ψευδεις
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
G1722
PREP
εν
G2218
N-DPM
ζυγοις
G3588
T-GSN
του
G91
V-AAN
αδικησαι
G846
D-NPM
αυτοι
G1537
PREP
εκ
G3153
N-GSF
ματαιοτητος
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G846
D-ASN
αυτο
DouayRheims(i)
9 (62:10) But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
KJV_Cambridge(i)
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Brenton_Greek(i)
9 Πλὴν μάταιοι οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, ψευδεῖς οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν ζυγοῖς τοῦ ἀδικῆσαι, αὐτοὶ ἐκ ματαιότητος ἐπιτοαυτό.
JuliaSmith(i)
9 Surely the sons of man vanity, the sons of man falsehood: to be brought up into the balances, they together of vanity.
JPS_ASV_Byz(i)
9 (62:10) Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
Luther1545(i)
9 Hoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuversicht. Sela.
Luther1912(i)
9 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. [Sela.]
ReinaValera(i)
9 Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.
Indonesian(i)
9 (62-10) Manusia hanya sehembus napas, besar kecil sama-sama tak berharga. Kalau ditimbang, mereka ternyata ringan, lebih ringan dari sehembus napas.
ItalianRiveduta(i)
9 Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
Lithuanian(i)
9 Tik garas yra prastuoliai, melaskilmingieji. Jeigu juos pasvertume, jie visi drauge lengvesni už nieką.
Portuguese(i)
9 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.