Psalms 76:2

HOT(i) 2 (76:3) ויהי בשׁלם סכו ומעונתו בציון׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1961 ויהי also is H8004 בשׁלם In Salem H5520 סכו his tabernacle, H4585 ומעונתו and his dwelling place H6726 בציון׃ in Zion.
Vulgate(i) 2 lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
Coverdale(i) 2 At Salem is his tabernacle, & his dwellinge in Sion.
MSTC(i) 2 At Salem is his tabernacle, and his dwelling in Zion.
Matthew(i) 2 At Salem is hys tabernacle, and his dwellinge in Sion.
Great(i) 2 At Schalem is his tabernacle, and his dwellyng in Sion.
Geneva(i) 2 For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.
Bishops(i) 2 At Shalem is his tabernacle: and his dwellyng in Sion
KJV(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
Thomson(i) 2 His place was in Eirene; and his dwelling is on Sion.
Webster(i) 2 (76:1)To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. In Judah is God known: his name is great in Israel.
Brenton(i) 2 (75:2) And his place has been in peace, and his dwelling-place in Sion.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ, καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιών.
Leeser(i) 2 (76:3) And in Salem was his tabernacle made, and his dwelling-place in Zion.
YLT(i) 2 And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.
JuliaSmith(i) 2 And his booth shall be in peace, and his dwelling in Zion.
Darby(i) 2 And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion.
ERV(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
ASV(i) 2 In Salem also is his tabernacle,
And his dwelling-place in Zion.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (76:3) In Salem also is set His tabernacle, and His dwelling-place in Zion.
Rotherham(i) 2 Now hath come into Salem, his pavilion, And his dwelling–place into Zion.
CLV(i) 2 His covert is in Salem And His habitation in Zion.
BBE(i) 2 In Salem is his tent, his resting-place in Zion.
MKJV(i) 2 And His abode is in Salem; and His dwelling-place in Zion.
LITV(i) 2 And His abode is in Salem; and His dwelling-place in Zion.
ECB(i) 2 and in Salem, his sukkoth/brush arbors; and his habitation in Siyon.
ACV(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
WEB(i) 2 His tabernacle is also in Salem; His dwelling place in Zion.
NHEB(i) 2 And his abode is in Salem, and his lair in Zion.
AKJV(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
KJ2000(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
UKJV(i) 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
EJ2000(i) 2 In Salem also is his tabernacle and his dwelling place in Zion.
CAB(i) 2 And His place has been in peace, and His dwelling place in Zion.
LXX2012(i) 2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
NSB(i) 2 His tabernacle is in Salem (Jerusalem). His dwelling place also is in Zion.
ISV(i) 2 His abode is in Salem, his dwelling place in Zion.
LEB(i) 2 His den* has been in Salem, his lair* in Zion.
BSB(i) 2 His tent is in Salem, His dwelling place in Zion.
MSB(i) 2 His tent is in Salem, His dwelling place in Zion.
MLV(i) 2 His covering is in Salem also and his dwelling-place in Zion.
VIN(i) 2 His abode is in Salem, his dwelling place in Zion.
Luther1545(i) 2 Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.
Luther1912(i) 2 Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
ELB1871(i) 2 Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
ELB1905(i) 2 Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
DSV(i) 2 God is bekend in Juda; Zijn Naam is groot in Israël.
Giguet(i) 2 Et son lieu est dans la paix, et sa demeure est dans Sion.
DarbyFR(i) 2 Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Martin(i) 2 Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël;
Segond(i) 2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
SE(i) 2 Y en Salem está su tabernáculo, y su habitación en Sion.
ReinaValera(i) 2 Y en Salem está su tabernáculo, Y su habitación en Sión.
JBS(i) 2 Y en Salem está su tabernáculo, y su habitación en Sion.
Albanian(i) 2 Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
RST(i) 2 (75:3) И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.
Arabic(i) 2 ‎كانت في ساليم مظلته ومسكنه في صهيون‎.
Bulgarian(i) 2 В Салим е шатърът Му и обиталището Му — в Сион.
Croatian(i) 2 Na glasu je Bog u Judeji, u Izraelu veliko je ime njegovo!
BKR(i) 2 Znám jest Bůh v Judstvu, a v Izraeli veliké jméno jeho.
Danish(i) 2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
CUV(i) 2 在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 ; 在 錫 安 有 他 的 居 所 。
CUVS(i) 2 在 撒 冷 冇 他 的 帐 幕 ; 在 锡 安 冇 他 的 居 所 。
Esperanto(i) 2 En Salem estas Lia tendo, Kaj Lia logxejo sur Cion.
Finnish(i) 2 Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
FinnishPR(i) 2 (H76:3) Saalemissa on hänen majansa ja hänen asumuksensa Siionissa.
Haitian(i) 2 Yo konnen ki moun Bondye ye nan tout peyi Jida. Se tout moun k'ap nonmen non l' nan peyi Izrayèl.
Hungarian(i) 2 Ismeretes az Isten Júdában, nagy az õ neve Izráelben.
Indonesian(i) 2 (76-3) Yerusalem adalah tempat kediaman-Nya; Bukit Sion tempat tinggal-Nya.
Italian(i) 2 E il suo tabernacolo è in Salem, E la sua stanza in Sion.
Korean(i) 2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여, 그 처소는 시온에 있도다
PBG(i) 2 Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
Portuguese(i) 2 Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
Norwegian(i) 2 Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Romanian(i) 2 Cortul Lui este în Salem, şi locuinţa Lui în Sion;
Ukrainian(i) 2 Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!