ABP_Strongs(i) 22 G3754 For G3756 they did not G4100 trust G1722 in G3588 G2316 God, G3761 nor G1679 did they hope G1909 upon G3588 G4992 his deliverance. G1473
ABP_GRK(i) 22 G3754 ότι G3756 ουκ G4100 επίστευσαν G1722 εν G3588 τω G2316 θεώ G3761 ουδέ G1679 ήλπισαν G1909 επί G3588 το G4992 σωτήριον αυτού G1473
LXX_WH(i) 22 G3754 CONJ [77:22] οτι G3364 ADV ουκ G4100 V-AAI-3P επιστευσαν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G3761 CONJ ουδε G1679 V-AAI-3P ηλπισαν G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G4992 N-ASN σωτηριον G846 D-GSM αυτου
IHOT(i) (In English order) 22 H3588 כי Because H3808 לא not H539 האמינו they believed H430 באלהים in God, H3808 ולא not H982 בטחו and trusted H3444 בישׁועתו׃ in his salvation:
new(i) 22 H539 [H8689] Because they believed H430 not in God, H982 [H8804] and trusted H3444 not in his salvation:
Coverdale(i) 22 When the LORDE herde this, he was wroth: so the fyre was kyndled in Iacob, and heuy displeasure agaynst Israel.
Great(i) 22 When the Lord hearde thys, he was wroth: so the fyre was kyndled in Iacob, & ther came vp heuy dyspleasure agaynst Israel.
KJV_Strongs(i) 22 H539 Because they believed [H8689] H430 not in God H982 , and trusted [H8804] H3444 not in his salvation:
Webster_Strongs(i) 22 H539 [H8689] Because they believed H430 not in God H982 [H8804] , and trusted H3444 not in his salvation:
ASV_Strongs(i) 22 H539 Because they believed H430 not in God, H982 And trusted H3444 not in his salvation.
WEB_Strongs(i) 22 H539 because they didn't believe H430 in God, H982 and didn't trust H3444 in his salvation.
AKJV_Strongs(i) 22 H3588 Because H539 they believed H430 not in God, H982 and trusted H3444 not in his salvation:
CKJV_Strongs(i) 22 H539 Because they believed H430 not in God, H982 and trusted H3444 not in his salvation:
Luther1545_Strongs(i) 22 H430 daß sie nicht glaubeten an GOtt H3444 und hoffeten nicht auf seine Hilfe .
Luther1912_Strongs(i) 22 H539 daß sie nicht glaubten H430 an Gott H982 und hofften H3444 nicht auf seine Hilfe .
ELB1905_Strongs(i) 22 H430 weil sie Gott H539 nicht glaubten H982 und nicht vertrauten auf seine Rettung.
DSV_Strongs(i) 22 H430 Omdat zij in God H539 H8689 niet geloofden H3444 , en op Zijn heil H982 H8804 niet vertrouwden.
Giguet(i) 22 Parce qu’ils n’avaient pas eu foi en Dieu, et qu’ils n’avaient point espéré en sa protection.
Martin(i) 22 Parce qu'ils n'avaient point cru en Dieu, et ne s'étaient point confiés en sa délivrance.
Segond(i) 22 Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.
Segond_Strongs(i) 22 H539 Parce qu’ils ne crurent H8689 H430 pas en Dieu H982 , Parce qu’ils n’eurent pas confiance H8804 H3444 dans son secours.
Indonesian(i) 22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
ItalianRiveduta(i) 22 perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;