Psalms 86:11

HOT(i) 11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שׁמך׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H3384 הורני Teach H3068 יהוה O LORD; H1870 דרכך me thy way, H1980 אהלך I will walk H571 באמתך in thy truth: H3161 יחד unite H3824 לבבי my heart H3372 ליראה to fear H8034 שׁמך׃ thy name.
Vulgate(i) 11 doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum
Clementine_Vulgate(i) 11
Coverdale(i) 11 Lede me in thy waye (o LORDE) that I maye walke in thy trueth: O let my hert delyte in fearynge thy name.
MSTC(i) 11 Lead me in thy way, O LORD, that I may walk in thy truth: O let my heart delight in fearing thy name.
Matthew(i) 11 Leade me in thy way, O Lord, that I may walke in thy trueth: O let my herte delyte in fearyng thy name.
Great(i) 11 Teach me thy waye, (O Lord) and I will walke in thy trueth: O knytt my hert vnto the, that it maye feare thy name.
Geneva(i) 11 Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
Bishops(i) 11 Teache me thy way O God, and I wyll walke in thy trueth: make my heart all one with thyne, that it may feare thy name
DouayRheims(i) 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
KJV(i) 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
KJV_Cambridge(i) 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Thomson(i) 11 Conduct me, Lord, in thy way; and I will walk in thy truth. Let my heart be gladdened, that thy name may be feared.
Webster(i) 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Brenton(i) 11 (85:11) Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
Brenton_Greek(i) 11 Ὁδήγησόν με Κύριε ἐν τῇ ὁδῷ σου, καὶ πορεύσομαι ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· εὐφρανθήτω ἡ καρδία μου, τοῦ φοβεῖσθαι τὸ ὄνομά σου.
Leeser(i) 11 Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
YLT(i) 11 Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
JuliaSmith(i) 11 Teach me, O Jehovah, thy way; I will go in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Darby(i) 11 Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
ERV(i) 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
ASV(i) 11 Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth:
Unite my heart to fear thy name.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
Rotherham(i) 11 Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
CLV(i) 11 Direct me, O Yahweh, in Your way; I shall walk in Your truth; Unite my heart to fear Your Name."
BBE(i) 11 Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
MKJV(i) 11 Teach me Your way, O Jehovah; I will walk in Your truth; my heart rejoices to fear Your name.
LITV(i) 11 Teach me Your way, O Jehovah; I will walk in your truth; unite my heart to fear Your name.
ECB(i) 11 Teach me your way, O Yah Veh; I walk in your truth: unify my heart to awe your name.
ACV(i) 11 Teach me thy way, O LORD, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
WEB(i) 11 Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
NHEB(i) 11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
AKJV(i) 11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
KJ2000(i) 11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
UKJV(i) 11 Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
TKJU(i) 11 Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth: Unite my heart to fear Your name.
EJ2000(i) 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth; firm up my heart that I might fear thy name.
CAB(i) 11 Guide me, O Lord, in Your way, and I will walk in Your truth; let my heart rejoice, that I may fear Your name.
NSB(i) 11 Teach me your way, O Jehovah, so that I may live in your truth. Unite my heart to reverence you.
ISV(i) 11 Teach me your ways, LORD, that I may walk in your truth; let me wholeheartedly revere your name.
LEB(i) 11 Teach me, O Yahweh, your way, that I may walk in your truth. Unite my heart* to fear your name.
BSB(i) 11 Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
MSB(i) 11 Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
MLV(i) 11 Teach me your way, O Jehovah, I will walk in your truth. Unite my heart to fear your name.
VIN(i) 11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Luther1545(i) 11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte!
Luther1912(i) 11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
ELB1871(i) 11 Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
ELB1905(i) 11 Lehre mich, Jahwe, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
DSV(i) 11 Leer mij, HEERE! Uw weg; ik zal in Uw waarheid wandelen; verenig mijn hart tot de vreze Uws Naams.
Giguet(i) 11 Guidez-moi. Seigneur, en votre voie, et je cheminerai en votre vérité; que mon coeur se réjouisse d’avoir craint votre nom.
DarbyFR(i) 11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon coeur la crainte de ton nom.
Martin(i) 11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon coeur à la crainte de ton Nom.
Segond(i) 11 Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
SE(i) 11 Enséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.
ReinaValera(i) 11 Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: Consolida mi corazón para que tema tu nombre.
JBS(i) 11 Enséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.
Albanian(i) 11 Mësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.
RST(i) 11 (85:11) Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Arabic(i) 11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك‎.
Bulgarian(i) 11 Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ще ходя в истината Ти; дай ми да се боя от Името Ти с неразделено сърце.
Croatian(i) 11 Uči me, Jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!
BKR(i) 11 Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
Danish(i) 11 Lær mig, HERRE! din Vej, jeg vil vandre i din Sandhed, vend mit Hjerte imod dette ene, at frygte
CUV(i) 11 耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 教 我 ; 我 要 照 你 的 真 理 行 ; 求 你 使 我 專 心 敬 畏 你 的 名 !
CUVS(i) 11 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 ; 我 要 照 你 的 真 理 行 ; 求 你 使 我 专 心 敬 畏 你 的 名 !
Esperanto(i) 11 Montru al mi, ho Eternulo, Vian vojon, por ke mi iru en Via vero; Dedicxu mian koron al la respektado de Via nomo.
Finnish(i) 11 Osoita minulle, Herra, sinun ties, vaeltaakseni sinun totuudessas: kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäs pelkäisin.
FinnishPR(i) 11 Neuvo minulle tiesi, Herra, että minä vaeltaisin sinun totuudessasi. Kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäsi pelkäisin.
Haitian(i) 11 Seyè, moutre m' jan ou vle m' viv la. M'a toujou obeyi ou nan tout sikonstans. Moutre m' jan pou m' sèvi ou avèk krentif.
Hungarian(i) 11 Mutasd meg nékem a te útadat, hogy járhassak a te igazságodban, [és] teljes szívvel féljem nevedet.
Indonesian(i) 11 Ajarkanlah kehendak-Mu kepadaku, ya TUHAN, supaya aku mengikutinya dengan setia; jadikanlah aku takwa dengan sebulat hati.
Italian(i) 11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
ItalianRiveduta(i) 11 O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
Korean(i) 11 여호와여, 주의 도로 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
Lithuanian(i) 11 Viešpatie, pamokyk mane savo kelio, kad vaikščiočiau tiesoje! Įtvirtink mano širdį Tavo baimėje.
PBG(i) 11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Portuguese(i) 11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Norwegian(i) 11 Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
Romanian(i) 11 Învaţă-mă căile Tale, Doamne! Eu voi umbla în adevărul Tău. Fă-mi inima să se teamă de Numele Tău.
Ukrainian(i) 11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!