Romans 12:10
DouayRheims(i)
10 Loving one another with the charity of brotherhood: with honour preventing one another.
KJV_Cambridge(i)
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
Living_Oracles(i)
10 In brotherly love, be tenderly affectionate to one another-in honor, prefer one another.
JuliaSmith(i)
10 In brotherly love, being kindly affectioned to one another; in honour preceding one another.
JPS_ASV_Byz(i)
10 In love of the brethren be tenderly affectioned one to another, in honor preferring one another,
Twentieth_Century(i)
10 In brotherly love, be affectionate to one another; in showing respect, set an example of deference to one another;
JMNT(i)
10 In sisterly love (or: By fond affection, as for members of a family,) unto one another, [be] tenderly affectionate folks who express warm regard, being people constantly taking the lead in the honor (by and with the estimation of value or worth) of one another (or: habitually esteeming one another first in value; constantly giving preference to one another in respect).
Luther1545(i)
10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.
Luther1912(i)
10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.
ReinaValera(i)
10 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos con honra los unos á los otros;
Indonesian(i)
10 Hendaklah Saudara-saudara saling mengasihi satu sama lain dengan mesra seperti orang-orang yang bersaudara dalam satu keluarga, dan hendaknya kalian saling mendahului memberi hormat.
ItalianRiveduta(i)
10 Quanto all’amor fraterno, siate pieni d’affezione gli uni per gli altri; quanto all’onore, prevenitevi gli uni gli altri;
Lithuanian(i)
10 Švelniai mylėkite vienas kitą broliška meile; pagarbiai vertinkite kitus aukščiau nei save.
Portuguese(i)
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;