Romans 7:24

Stephanus(i) 24 ταλαιπωρος εγω ανθρωπος τις με ρυσεται εκ του σωματος του θανατου τουτου
Tregelles(i) 24 ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
Nestle(i) 24 Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
SBLGNT(i) 24 ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
f35(i) 24 ταλαιπωρος εγω ανθρωπος τις με ρυσεται εκ του σωματος του θανατου τουτου
Vulgate(i) 24 infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius
Wycliffe(i) 24 Y am an vnceli man; who schal delyuer me fro the bodi of this synne?
Tyndale(i) 24 O wretched man yt I am: who shall delyver me fro this body of deeth?
Coverdale(i) 24 O wretched man that I am, who shal delyuer me from the body of this death?
MSTC(i) 24 O wretched man that I am: who shall deliver me from this body of death?
Matthew(i) 24 O wretched man that I am: who shall deliuer me frome this bodye of deathe?
Great(i) 24 O wretched man that I am: who shall delyuer me from thys body subdued vnto deeth?
Geneva(i) 24 O wretched man that I am, who shall deliuer me from the body of this death!
Bishops(i) 24 O wretched man that I am: Who shall deliuer me from the body of this death
DouayRheims(i) 24 Unhappy man that I am, who shall deliver me from the body of this death?
KJV(i) 24

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

KJV_Cambridge(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
Mace(i) 24 O wretched man that I am, what shall deliver me from this body of death?
Whiston(i) 24 O wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death?
Worsley(i) 24 Wretched man that I am! who shall deliver me from this body of death?
Haweis(i) 24 O wretched man, I! who shall pluck me from the body of this death?
Thomson(i) 24 Wretched man that I am! who will deliver me from this deathful body?
Webster(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
Etheridge(i) 24 Miserable son of man am I! who will deliver me from this body of death?
Murdock(i) 24 O, a miserable man, am I! Who will rescue me from this body of death?
Sawyer(i) 24 Miserable man that I am; who will deliver me from the body of this death?
Diaglott(i) 24 Wretched I man; who me will rescue from the body of the death this?
ABU(i) 24 Wretched man that I am! Who will deliver me from the body of this death?
Anderson(i) 24 Wretched man that I am! Who will deliver me from this body that subjects me to death?
Noyes(i) 24 Wretched man that I am! Who will deliver me from the body of this death?
YLT(i) 24 A wretched man I am! who shall deliver me out of the body of this death?
JuliaSmith(i) 24 I an oppressed man: who shall save me from the body of this death?
Darby(i) 24 O wretched man that I [am]! who shall deliver me out of this body of death?
ERV(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
ASV(i) 24 Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
JPS_ASV_Byz(i) 24 Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
Rotherham(i) 24 Wretched, man am, I! Who shall rescue me out of this body doomed to death?
Twentieth_Century(i) 24 Miserable man that I am! Who will deliver me from the body that is bringing me to this Death?
Godbey(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
WNT(i) 24 (Unhappy man that I am! who will rescue me from this death-burdened body?
Worrell(i) 24 Wretched man that I am! who will deliver me out of the body of this death?
Moffatt(i) 24 Miserable wretch that I am! Who will rescue me from this body of death?
Goodspeed(i) 24 What a wretched man I am! Who can save me from this doomed body?
Riverside(i) 24 Wretched man that I am! who will deliver me from this body of death?
MNT(i) 24 Oh, wretched man that I am! Who shall deliver me from this slave of death?
Lamsa(i) 24 O wretched man that I am! Who shall deliver me from this mortal body?
CLV(i) 24 A wretched man am I! What will rescue me out of this body of death? Grace!
Williams(i) 24 Wretched man that I am! Who can save me from this deadly lower nature?
BBE(i) 24 How unhappy am I! who will make me free from the body of this death?
MKJV(i) 24 O wretched man that I am! Who shall deliver me from the body of this death?
LITV(i) 24 O wretched man that I am! Who shall deliver me from the body of this death?
ECB(i) 24 Miserable human - I! Who rescues me from the body of this death?
AUV(i) 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body doomed to [spiritual] death?
ACV(i) 24 I am a wretched man. Who will rescue me out of the body of this death?
Common(i) 24 Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
WEB(i) 24 What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
NHEB(i) 24 What a wretched man I am. Who will deliver me out of the body of this death?
AKJV(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
KJC(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
KJ2000(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
UKJV(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
RKJNT(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from this body of death?
RYLT(i) 24 A wretched man I am! who shall deliver me out of the body of this death?
EJ2000(i) 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
CAB(i) 24 O wretched man that I am! Who shall deliver me from this body of death?
WPNT(i) 24 What a wretched man I am! Who will deliver me from this body of death?
JMNT(i) 24 I [am] a wretched (callous-weighted [from hard work], miserable, distressed, enduring-severe-effort-and-hardship) man (or: human)! What will be progressively rescuing me from out of the body of this death (or: from out of this body of the death; out of this body which pertains to death and which has its origin, character and qualities in death)? [comment: Paul continues his rhetoric of personifying Adam's and Israel's predicament]
NSB(i) 24 Miserable man that I am! Who will rescue me from the body undergoing this death?
ISV(i) 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is infected by death?
LEB(i) 24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?
BGB(i) 24 Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
BIB(i) 24 Ταλαίπωρος (O wretched) ἐγὼ (I am) ἄνθρωπος (man)! τίς (Who) με (me) ῥύσεται (will deliver) ἐκ (out of) τοῦ (the) σώματος (body) τοῦ (-) θανάτου (of death) τούτου (this)?
BLB(i) 24 O wretched man I am! Who will deliver me out of this body of death?
BSB(i) 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
MLV(i) 24 O I am a miserable man! Who will rescue me out of the body of this death?
VIN(i) 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
Luther1545(i) 24 Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen von dem Leibe dieses Todes?
Luther1912(i) 24 Ich elender Mensch! wer wird mich erlösen von dem Leibe dieses Todes?
ELB1871(i) 24 Ich elender Mensch! wer wird mich retten von diesem Leibe des Todes? -
ELB1905(i) 24 Ich elender Mensch! Wer wird mich retten von W. aus diesem Leibe des Todes?
DSV(i) 24 Ik ellendig mens, wie zal mij verlossen uit het lichaam dezes doods?
DarbyFR(i) 24 Misérable homme que je suis, qui me délivrera de ce corps de mort?
Martin(i) 24 Ha! misérable que je suis! qui me délivrera du corps de cette mort ?
Segond(i) 24 Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?...
SE(i) 24 Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará del cuerpo de esta muerte?
ReinaValera(i) 24 Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?
JBS(i) 24 ¡Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará del cuerpo de esta muerte?
Albanian(i) 24 Oh, njeri i mjerë që jam! Kush do të më çlirojë nga ky trup i vdekjes?
RST(i) 24 Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?
Peshitta(i) 24 ܕܘܝܐ ܐܢܐ ܒܪܢܫܐ ܡܢܘ ܢܦܨܝܢܝ ܡܢ ܦܓܪܐ ܗܢܐ ܕܡܘܬܐ ܀
Arabic(i) 24 ويحي انا الانسان الشقي. من ينقذني من جسد هذا الموت.
Amharic(i) 24 እኔ ምንኛ ጎስቋላ ሰው ነኝ! ለዚህ ሞት ከተሰጠ ሰውነት ማን ያድነኛል?
Armenian(i) 24 Ի՜նչ թշուառ մարդ եմ. ո՞վ պիտի ազատէ զիս այս մահկանացու մարմինէն:
Basque(i) 24 Helas guiçon miserablea ni, norc idoquiren nau herio hunetaco gorputzetic?
Bulgarian(i) 24 Окаян аз човек! Кой ще ме избави от това тяло на смъртта?
Croatian(i) 24 Jadan li sam ja čovjek! Tko će me istrgnuti iz ovoga tijela smrtonosnoga?
BKR(i) 24 Bídný já člověk! Kdo mne vysvobodí z toho těla smrti?
Danish(i) 24 Jeg elendige Menneske! hvo skal frie mig fra dette Dødsens Legeme?
CUV(i) 24 我 真 是 苦 阿 ! 誰 能 救 我 脫 離 這 取 死 的 身 體 呢 ?
CUVS(i) 24 我 真 是 苦 阿 ! 谁 能 救 我 脱 离 这 取 死 的 身 体 呢 ?
Esperanto(i) 24 Ho ve, mi malfelicxulo! kiu min liberigos el la korpo de cxi tiu morto?
Estonian(i) 24 Oh mind viletsat inimest! Kes päästab mind sellest surma ihust?
Finnish(i) 24 Minä viheliäinen ihminen: kuka päästää minun tästä kuoleman ruumiista?
FinnishPR(i) 24 Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista?
Haitian(i) 24 Ala malere mwen malere, mezanmi! Kilès ki va delivre m' anba kò sa a k'ap trennen m' nan lanmò?
Hungarian(i) 24 Óh én nyomorult ember! Kicsoda szabadít meg engem e halálnak testébõl?
Indonesian(i) 24 Nah, beginilah keadaan saya: saya mentaati hukum Allah dengan akal budi saya, tetapi dengan tabiat manusia saya, saya takluk pada dosa. Alangkah celakanya saya ini! Siapakah yang mau menyelamatkan saya dari badan ini yang membawa saya kepada kematian? Syukur kepada Allah! Ia mau menyelamatkan saya melalui Yesus Kristus.
Italian(i) 24 Misero me uomo! chi mi trarrà di questo corpo di morte?
Japanese(i) 24 噫われ惱める人なるかな、此の死の體より我を救はん者は誰ぞ。
Kabyle(i) 24 A nnger-iw! Anwa ara yi sellken si ṭṭbiɛa-agi n wemdan i yi-țțawin ɣer lmut ?
Korean(i) 24 오호라 ! 나는 곤고한 사람이로다 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴
Latvian(i) 24 Es, nelaimīgais cilvēks! Kas mani atbrīvos no šīs nāvi nesējas miesas?
Lithuanian(i) 24 Vargšas aš žmogus! Kas išlaisvins mane iš šito mirties kūno!
PBG(i) 24 Nędznyż ja człowiek! Któż mię wybawi z tego ciała śmierci?
Portuguese(i) 24 Miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?
Norwegian(i) 24 Jeg elendige menneske! hvem skal fri mig fra dette dødens legeme?
Romanian(i) 24 O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?..
Ukrainian(i) 24 Нещасна я людина! Хто мене визволить від тіла цієї смерти?
UkrainianNT(i) 24 Окаянний я чоловік! хто мене збавить од тіла смерти сієї?