Song of Songs 2:6

HOT(i) 6 שׂמאלו תחת לראשׁי וימינו תחבקני׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H8040 שׂמאלו His left hand H8478 תחת under H7218 לראשׁי my head, H3225 וימינו and his right hand H2263 תחבקני׃ doth embrace
Vulgate(i) 6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
Wycliffe(i) 6 His left hond is vndur myn heed; and his riyt hond schal biclippe me.
Coverdale(i) 6 His left hade lyeth vnder my heade, & his right hande enbraceth me.
MSTC(i) 6 His left hand lieth under my head, and his righthand shall embrace me.
Matthew(i) 6 His left hand lyeth vnder my head, and hys right hande embraceth me.
Great(i) 6 His left hande lyeth vnder my heade, & hys ryght hande shall embrace me.
Geneva(i) 6 His left hande is vnder mine head, and his right hand doeth imbrace me.
Bishops(i) 6 Set about me cuppes of wine, comfort me with apples, for I am sicke of loue
DouayRheims(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
KJV(i) 6

His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.

KJV_Cambridge(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Thomson(i) 6 Let his left hand be under my head, and his right embrace me!
Webster(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Brenton(i) 6 His left hand shall be under my head, and his right hand shall embrace me.
Brenton_Greek(i) 6 Εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου, καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήψεταί με.
Leeser(i) 6 Oh that his left hand might be under my head, and that his right might embrace me.
YLT(i) 6 His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
JuliaSmith(i) 6 His left hand is under my head, and his right shall embrace me.
Darby(i) 6 His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
ERV(i) 6 His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
ASV(i) 6 His left hand [is] under my head,
And his right hand doth embrace me.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Let his left hand be under my head, and his right hand embrace me.
Rotherham(i) 6 His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me!
CLV(i) 6 His left hand is under my head, And his right arm embraces me."
BBE(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand is round about me.
MKJV(i) 6 His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
LITV(i) 6 His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
ECB(i) 6 His left is under my head and his right embraces me.
ACV(i) 6 His left hand [is] under my head, and his right hand embraces me.
WEB(i) 6 His left hand is under my head. His right hand embraces me.
NHEB(i) 6 His left hand is under my head. His right hand embraces me.
AKJV(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
KJ2000(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
UKJV(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
EJ2000(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
CAB(i) 6 His left hand shall be under my head, and his right hand shall embrace me.
LXX2012(i) 6 His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
NSB(i) 6 »His left hand is under my head. His right hand embraces me.«
ISV(i) 6 I wish that his left hand were under my head, and that his right hand were embracing me!
LEB(i) 6 His left hand is under my head, and his right hand embraces* me.
MLV(i) 6 His left hand is under my head and his right hand embraces me.
VIN(i) 6 His left hand is under my head, And his right arm embraces me."
Luther1545(i) 6 Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzet mich.
Luther1912(i) 6 Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzt mich.
ELB1871(i) 6 Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich.
ELB1905(i) 6 Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich.
DSV(i) 6 Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Giguet(i) 6 Sa main gauche sera sous ma tête, et de sa droite il m’embrassera.
DarbyFR(i) 6 Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m'embrasse.
Martin(i) 6 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse.
Segond(i) 6 Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
SE(i) 6 Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
ReinaValera(i) 6 Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace.
JBS(i) 6 Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Albanian(i) 6 Dora e tij e majtë është poshtë kokës sime, dora e tij e djathtë më përqafon.
RST(i) 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Arabic(i) 6 شماله تحت راسي ويمينه تعانقني.
Bulgarian(i) 6 Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
Croatian(i) 6 Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
BKR(i) 6 Levice jeho pod hlavou mou, a pravicí svou objímá mne.
Danish(i) 6 Hans venstre Haand er under mit Hoved, og høs højre Haand omfavner mig.
CUV(i) 6 他 的 左 手 在 我 頭 下 ; 他 的 右 手 將 我 抱 住 。
CUVS(i) 6 他 的 左 手 在 我 头 下 ; 他 的 右 手 将 我 抱 住 。
Esperanto(i) 6 Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Lia dekstra cxirkauxprenu min.
Finnish(i) 6 Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, hänen oikia kätensä halaa minua.
FinnishPR(i) 6 Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
Haitian(i) 6 Li pase men gòch li anba tèt mwen, l'ap karese m' ak men dwat li!
Indonesian(i) 6 Tangan kirinya menopang kepalaku, tangan kanannya memeluk aku.
Italian(i) 6 Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
Korean(i) 6 그가 왼손으로 내 머리에 베게하고 오른손으로 나를 안는구나
Lithuanian(i) 6 Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.
PBG(i) 6 Lewica jego pod głową moją, a prawica jego obłapia mię.
Portuguese(i) 6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
Romanian(i) 6 Să-şi pună mîna stîngă supt capul meu, şi să mă îmbrăţişeze cu dreapta lui! -
Ukrainian(i) 6 Ліва рука його під головою моєю, правиця ж його пригортає мене!...