Titus 1:1
LXX_WH(i)
1
G3972
N-NSM
παυλος
G1401
N-NSM
δουλος
G2316
N-GSM
θεου
G652
N-NSM
αποστολος
G1161
CONJ
δε
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
χριστου
G2596
PREP
κατα
G4102
N-ASF
πιστιν
G1588
A-GPM
εκλεκτων
G2316
N-GSM
θεου
G2532
CONJ
και
G1922
N-ASF
επιγνωσιν
G225
N-GSF
αληθειας
G3588
T-GSF
της
G2596
PREP
κατ
G2150
N-ASF
ευσεβειαν
Tischendorf(i)
1
G3972
N-NSM
Παῦλος
G1401
N-NSM
δοῦλος
G2316
N-GSM
θεοῦ,
G652
N-NSM
ἀπόστολος
G1161
CONJ
δὲ
G2424
N-GSM
Ἰησοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ
G2596
PREP
κατὰ
G4102
N-ASF
πίστιν
G1588
A-GPM
ἐκλεκτῶν
G2316
N-GSM
θεοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G1922
N-ASF
ἐπίγνωσιν
G225
N-GSF
ἀληθείας
G3588
T-GSF
τῆς
G2596
PREP
κατ'
G2150
N-ASF
εὐσέβειαν
TR(i)
1
G3972
N-NSM
παυλος
G1401
N-NSM
δουλος
G2316
N-GSM
θεου
G652
N-NSM
αποστολος
G1161
CONJ
δε
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
χριστου
G2596
PREP
κατα
G4102
N-ASF
πιστιν
G1588
A-GPM
εκλεκτων
G2316
N-GSM
θεου
G2532
CONJ
και
G1922
N-ASF
επιγνωσιν
G225
N-GSF
αληθειας
G3588
T-GSF
της
G2596
PREP
κατ
G2150
N-ASF
ευσεβειαν
IGNT(i)
1
G3972
παυλος
Paul
G1401
δουλος
Bondman
G2316
θεου
Of God,
G652
αποστολος
G1161
δε
And Apostle
G2424
ιησου
Of Jesus
G5547
χριστου
Christ
G2596
κατα
According To
G4102
πιστιν
"the" Faith
G1588
εκλεκτων
Elect
G2316
θεου
Of God's
G2532
και
And
G1922
επιγνωσιν
Knowledge
G225
αληθειας
Of "the" Truth
G3588
της
Which "is"
G2596
κατ
According To
G2150
ευσεβειαν
Piety;
ACVI(i)
1
G3972
N-NSM
παυλος
Paul
G1401
N-NSM
δουλος
Bondman
G2316
N-GSM
θεου
Of God
G1161
CONJ
δε
And
G652
N-NSM
αποστολος
Apostle
G2424
N-GSM
ιησου
Of Iesous
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G2596
PREP
κατα
According To
G4102
N-ASF
πιστιν
Faith
G1588
A-GPM
εκλεκτων
Of Chosen
G2316
N-GSM
θεου
Of God
G2532
CONJ
και
And
G1922
N-ASF
επιγνωσιν
Knowledge
G225
N-GSF
αληθειας
Of Truth
G3588
T-GSF
της
Tha
G2596
PREP
κατ
According To
G2150
N-ASF
ευσεβειαν
Piety
Clementine_Vulgate(i)
1 Paulus servus Dei, Apostolus autem Jesu Christi secundum fidem electorum Dei, et agnitionem veritatis, quæ secundum pietatem est
DouayRheims(i)
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
KJV_Cambridge(i)
1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
Living_Oracles(i)
1 Paul, a servant of God, and an Apostle of Jesus Christ, (according to the faith of God's elect, and the acknowledgment of the truth, which is according to godliness;
JuliaSmith(i)
1 Paul, servant of God, and sent of Jesus Christ, according to the faith of the chosen of God, and the acknowledgment of the truth according to devotion;
JPS_ASV_Byz(i)
1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Twentieth_Century(i)
1 From Paul, a servant of God, and an Apostle of Jesus Christ, charged to strengthen the faith of God's Chosen People, and their knowledge of that Truth which makes for godliness, .
JMNT(i)
1 Paul, God's slave (a slave of God; one bound to, subjected under and owned by God), yet one sent away with a commission (as an emissary, envoy or ambassador) from, pertaining to and belonging to Jesus Christ (or: a representative of Jesus [the] Anointed), with a view to and corresponding to [the] faith of God's chosen folks (or: in line with a trust and loyalty possessed by and characteristic of God's selected and picked-out ones) and the full, accurate and precise intimate knowledge and experiential insight of Truth and Reality – the [truth and reality] corresponding to and in accord with reverence (or: down from goodness which produces virtuous conduct with devoutness, and in line with ease from a true relation to God) –
BIB(i)
1 Παῦλος (Paul), δοῦλος (a servant) Θεοῦ (of God), ἀπόστολος (an apostle) δὲ (now) Ἰησοῦ (of Jesus) Χριστοῦ (Christ), κατὰ (according to) πίστιν (the faith) ἐκλεκτῶν (of the elect) Θεοῦ (of God), καὶ (and) ἐπίγνωσιν (knowledge) ἀληθείας (of the truth), τῆς (which is) κατ’ (according to) εὐσέβειαν (godliness),
Luther1545(i)
1 Paulus, ein Knecht Gottes, aber ein Apostel Jesu Christi nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,
Luther1912(i)
1 Paulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,
ReinaValera(i)
1 PABLO, siervo de Dios, y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios, y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,
Indonesian(i)
1 Anakku Titus! Saya, Paulus, menulis surat ini sebagai hamba Allah dan rasul Yesus Kristus. Saya dipilih dan diutus untuk menolong orang-orang pilihan Allah supaya menjadi kuat dalam iman mereka. Saya juga harus membimbing mereka supaya mengenal ajaran yang benar yang diajarkan oleh agama kita.
ItalianRiveduta(i)
1 Paolo, servitore di Dio e apostolo di Gesù Cristo per la fede degli eletti di Dio e la conoscenza della verità che è secondo pietà,
Lithuanian(i)
1 Paulius, Dievo tarnas ir Jėzaus Kristaus apaštalas, pagal Dievo išrinktųjų tikėjimą bei dievotumą atitinkantį tiesos pažinimą
Portuguese(i)
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
UkrainianNT(i)
1 Павел, слуга Божий, апостол асе Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і зрозумінню правди, що по благочестю,