Mark 7 Cross References - WestSaxon1175

1 Ða comen to hym farisej & sume bokeres cumende fram ierusalem. 2 & þa hyo ge-seagen sume of his leorning-cnihten be-smitene handen þt is un-þwogenen handen æten. hyo telden hyo & cwæðen. 3 Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse. 4 & on stræte hi ne ætað. buton hyo geþwegen beon. & manege oðre synde þe heom ge-sette synde. þt is calice frymþa & ceaca. & apfata & manslage. (sic). 5 Ac þa axode hine farisej & þa boceres hwi ne gad þine leorning-cnihtes æfter ure yldrena ge-setnysse. ac be-smitenen handen heora hlaf þiggieð. 6 Ða andswerede he heom. Wel witegede ysaias be eow liceteren swa hit awriten is. Ðis folc me mid weleren wurðed. soðlice heore heorten his feor fram me. 7 on ydel hyo me wurðiað. & manna lare & bebode læred. 8 Soðlice ge for-læteð godes bebod. & healded manna lage. þweala ceaca & calica. & manege oðre þellice þing ge doð. 9 Þa sæde he heom. wel ge on ydel dyden godes be-bod. þt ge eower lage healden. 10 Moyses cwæð wurðe þinne fæder & þine moder. & se þe wergeð his fader & his moder swelte se deaðe. 11 Soðlice ge cweðad. gyf hwa sægd his fader & his moder corban. þæt is on ure þeode gyfu. gyf hwilc is of me þe fremeð. 12 & ofer þæt ge ne læteð hine anig þing. þanne his fæder odðe his moder 13 to-slitende godes be-bod for eower stunten lage. þe ge ge-sætten. & manege oðre þing þise gelice ge doð. 14 And eft þa manige he him to-clepede & cwæð. Ge-herað me ealle & ongetað. 15 Nis nan þing of þam menn on hine gangende þt hine be-smiten mage. Ac þa þing þe of þam men forð gæð. þa hine be-smiteð. 16 gyf hwa earan hæfð hleste me. 17 End þa se hælend fram þare manigeo eode his leorning-cnihtes hine on bispellen axoden. 18 Ða cwæð he. & sende ge swa ungleawe ne on-geate ge. þt eall þt utan cymð on þane mann gangende. ne maig hine be-smiten. 19 for þan hit ne gæð on his heorten. ac on his innoð. & on forðgang ge-witeð ealle metas clænsiende. 20 Ða saigde he heom. þt þa þing þe of þam men gað. þa hine besmiteð. 21 in-nen of manne heorten yfele geþances cumæð. unriht-hameðe. & forleigre. manslihte. 22 stale. gytsunge. man facnu. scamelest. yfel ge-sihðe. desynysse. ofer-modignessa. stunt-scipe. 23 ealle þas yfele of þan innoðe cumeð. & þane man be-smiteð. 24 Þa ferde he þanen on þa ændes tyri & sidonis. & he in-agan on þæt hus. he nolde þt hit anig wiste. & he ne mihte hit be-miðan. 25 Sona þa an wif be him ge-hirde. þare dohter hæfde un-clæne gast. hyo in eode & to his foten hyo astrehte. 26 Soðlice þt wif wæs hæðene sye-rofeniscas cynnes. & bæd hine. þæt he þane deofel of hire dohter adrife. 27 Ða saigde he hire. Læt ærest þa bearn beo ge-fylled. Nis na göd þt man neme þare bearne hlaf. & hunden weorpe. 28 Þa andswerede hyo. & [quoth]. Drihten þt is soð. Witodlice ða hwelpes æted under þare mysan; of þare cyldrene crumen. 29 Þa saide he hire for þare spæce. Ga. nu se deofel of þinre dohter ge-wit. 30 And þa hyo on hire us eode. hyo ge-mette þt maigden on hire bedde liggende. & þane deofel ut-agan. 31 Ænd eft he eode of tyrum ge-mæren & com þurh sydonem to þare galileiscan sæ. be-tweox mid ændes decapoleos. 32 & hyo lædden him ænne deafne & dumbne. & hine bæden. þt he his hand on him asette. 33 Ða nam he hine asundre of þare manige. & his fingre on his earen dyde. & spættende his tunge on-hran. 34 & on þanne heofen be-healdende. ge-morede. & cwæð. Effeta. þt is on ure ge-þeode syo þu untyned. 35 Ænd sone wurðan his earen ge-openede. & his tunge bend warð un-slyped & he rihte spæc. 36 & he be-bead heom þt hyo hit nanen menn ne säigden. Soðlice swa he heom swidre be-bead. swa hyo swidere bodeden. 37 & þas þe ma wundredon. & cwæðen. ealle þing he wel dyde. & he dyde þt deafe ge-hyrden. & dumbe spræcan.

Matthew 4:18

18 [Note: Ambulans iesus íuxta mare galiléé uidit petrum et andream fratrem eius. H. R. ] Ða se hælend eode wið þa galileissan sæ. he geseah twegen gebroðren symonem se wæs nemned petrus & andreas hys broðer. sendende heora nett on þa sæ. Soðlice hyo wæren fissceres.

Matthew 4:25

25 & hym felgdon mycele menige fram galilea. & fram decapoli. & fram ierusalem. & fram iudea. & fram begeonden iordanen.

Matthew 5:3

3 Eadige synde þa gastlice þearfan. forþan hyora is heofena riche.

Matthew 5:17-20

17 Nelle ge wenen þæt ich come towerpan þa læge. oððe þa witegan. ne com ich na towerpan. ac to gefyllan. 18 Soðes on eornest ich segge eow. ær þan þe gewitan heofone & eorðe an .i. oððe an prike. ne gewit fram þare lage. ær þan ealle þing gewurðan. 19 Eornestlice se þe towirpð an of þisen læsten beboden. & þa men swa lærð. se beoð læst genemned on heofene riche. Soðlice se þe hit deð & lærð. se beoð mychel genemned on heofene rice. 20 [Note: Amen dico uobis quia nisi habundauerit iusticia uestra plusquam scribarum & phariseorum non intrabitis in regnum celorum. H. R. ] Soðlice ic segge eow buton eowre rihtwisnesse mara syo. þanne þare writere & sinder-halgane. ne ga ge on heofena riche.

Matthew 5:45

45 þæt ge seon eowres fader bærn. þe on heofene ys. se þe deð þæt his sunne äspringð ofer þa godan & ofer þa yfelen. & he læt rinan ofer þa rihtwisan. & ofer þa unrihtwisan.

Matthew 6:7

7 Soðlice þanne ge eow gebiddan. nelle ge spreken fela swa swa hæðene. Hyo wenað þæt hyo syen geherda on heora manifealde spræce.

Matthew 6:23

23 Gyf þin eage soðlice beoð manful. eall þin lichame beoð þeosterful. Eornestlice gyf þæt leoht þe on þe ys synd þeostre. hu mycele beoð þa þeostre.

Matthew 7:3-5

3 To hwi gesihst þu þæt mot on þines broðer eagen. & þu ne ge-sihst þanne beam on þinen agenen eagen. 4 Oððe hu-mæte cwæðst þu to þine breðer. broðer þafe þæt ic ut do þæt mot of þinen eagen. þonne se beam beoð on þinen agenen eagen. 5 Læt þu liketere. ä-do ærest ut þanne beam of þinen agenen eagen. & be-hawe þanne þæt þu ut do þæt mot of þines broðer eagen. 6 Nellen ge syl þæt hilige (sic) hunden. ne ge-wurpen eowre mere-groten to-foren eowren swinen. þy læs hye mid hyra fotan hyo tofortredan. & hyo þanne ne on-gean ne wend eow to-slyten.

Matthew 8:4

4 Ða cwæð se hælend to hym. warne þe þæt þu hyt nane gume ne segge. ac gä. & atewe þe þam sacerde. & bring hym þa lac þe moyses be-bead on heore ge-cyðnisse.

Matthew 8:9-13

9 Soðlice ic eom man under anwealde ge-set. & ic hæbbe þeignes under me. & ic cweðe to þisen gang. & hyo gað. & ich cweðe to oðren cum. & hye cumeð. to minen þeowe werc þis. & he wercð. 10 Witodlice þa se hælend þis gehyrde. þa wundrede he. & cwæð to þan þe hym fylgden. Soð ich segge eow. ne gemette ich swa mychele geleafan on israel. 11 To soðen ic segge eow ðæt manege cumeð fram þan east-dæle. & west-dæle. & wunieð mid abrahame. & ysace. & Iacobe. on heofene riche. 12 Witodlice þis riches bearn beoð aworpene on þa ytemesten þeostre. þar beoð wop. & toþene gristbitung. 13 & se hælend cwæð to þam hundredes ealdre. Ga. & gewurðe þe swa swa þu ge-lyfdest. & se cnape wæs ge-hæled on þare ylcan tide.

Matthew 9:4

4 þa se hælend ge-seah hire ge-þanc. þa cwæð he. to hwi þence ge yfel on eowren heorten.

Matthew 9:28

28 Soðlice þa he ham com. þa blinde ge-neahlahte hym to. & se hælend cwæð to heom. ge-lyfe gyt þæt ich eow maig ge-hælen. Hyo cwæðen to hym witodlice drihten.

Matthew 9:32-33

32 Þa hyo wæron soðlice ut-äganne. hyo brohten him dumbne man se wæs deofel-seoc. 33 & ut-adrifene þam deofle se dumbe spræc. & þa menigeo wundredon cweðende. Næfre ateowede swilc on israele folke.

Matthew 10:5

5 Þas twelf se hælend sende heom be-bydende & cweðende. ne fare ge on ðeode weig. & ne gä ge innan samaritane ceastre.

Matthew 11:5

5 Blinde ge-seoð. healte gað. hrefle synd aclensede. deafe ge-hereð. deade arisað. þærfen bodigeð.

Matthew 11:15

15 se þe earan hæbbe to geherene ge-hyre.

Matthew 11:21

21 Wa þe corozaim. wa þe bethsaida. for þam gyf on tyro & sydon wæren ge-done þa manige þe syndde don on eow. ge-fern hyo deden deadbote on hæren & on æscan.

Matthew 12:34

34 La ge næddrene cynrin. hu mugen ge göd spræcen. þanne ge senden yfele. Soðlice on þare heortan willan se muð spæcð.

Matthew 12:34-37

34 La ge næddrene cynrin. hu mugen ge göd spræcen. þanne ge senden yfele. Soðlice on þare heortan willan se muð spæcð. 35 god mann soðlice of goden gold-horde bringð god forð. & yfel man of yfele gold-horde bringð yfel forð. 36 Soðlice ich segge eow. þt ælc ydel word þe man sprecað. hyo agyldeð [Note: MS. agylded. ] scad be þam on domes daige. 37 Soðlice of þinen worden þu byst rihtwised. & of þinum worden þu byst ge-niþored.

Matthew 13:10

10 & þa genehlahten his leorning-cnihtes & cwæðen to hym. For-hwi spæcst þu to heom mid byspellen.

Matthew 13:36

36 He for-let þa þa menigeo. & com to his inne. & þa ge-neahlahten to hym his leorning-cnihtes & cwæðen. A reche üs þæt bispell þas hwætes & þas coccles

Matthew 15:1-20

1 Ða comen to him fram ierusalem þa bokeras. & þa fariseisse. & cwæðen. 2 Hwi for-gymeð þine leorningcnihtas ure ealdran læge. ne þweað hy heore handen þanne hye mette þiggiað.

Matthew 15:2-6

2 Hwi for-gymeð þine leorningcnihtas ure ealdran læge. ne þweað hy heore handen þanne hye mette þiggiað.

Matthew 15:2

2 Hwi for-gymeð þine leorningcnihtas ure ealdran læge. ne þweað hy heore handen þanne hye mette þiggiað. 3 Þa andswerede se hælend heom. & hwi for-geme ge godes bebod for eowre lage.

Matthew 15:3-6

3 Þa andswerede se hælend heom. & hwi for-geme ge godes bebod for eowre lage. 4 witodlice god cwæð. wurþe þinne fæder & þine moder. & se þe weregeð his fader & his moder swelte he deaðe.

Matthew 15:4-6

4 witodlice god cwæð. wurþe þinne fæder & þine moder. & se þe weregeð his fader & his moder swelte he deaðe.

Matthew 15:4

4 witodlice god cwæð. wurþe þinne fæder & þine moder. & se þe weregeð his fader & his moder swelte he deaðe. 5 Soðlice ge cweðeð [Note: MS. cweðed. ] swa hwilc swa sægð his fader & his moder. swa hwilc lac swa of me is fremeð [Note: MS. fremed. ] þe.

Matthew 15:5-6

5 Soðlice ge cweðeð [Note: MS. cweðed. ] swa hwilc swa sægð his fader & his moder. swa hwilc lac swa of me is fremeð [Note: MS. fremed. ] þe.

Matthew 15:5

5 Soðlice ge cweðeð [Note: MS. cweðed. ] swa hwilc swa sægð his fader & his moder. swa hwilc lac swa of me is fremeð [Note: MS. fremed. ] þe. 6 & ne wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] fader & moder. & ge for naht dydon godes be-bod for eower lage.

Matthew 15:6-6

6 & ne wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] fader & moder. & ge for naht dydon godes be-bod for eower lage.

Matthew 15:6

6 & ne wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] fader & moder. & ge for naht dydon godes be-bod for eower lage. 7 La liceteras wel be eow witegede ysaias se witega. þa he cweð.

Matthew 15:7-9

7 La liceteras wel be eow witegede ysaias se witega. þa he cweð. 8 þis folc me mid welerum wurðað. & heora heorte is feor fram me.

Matthew 15:8-9

8 þis folc me mid welerum wurðað. & heora heorte is feor fram me. 9 butan intingan hio me wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] . & læreð [Note: MS. læred. ] manna lare.

Matthew 15:9-9

9 butan intingan hio me wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] . & læreð [Note: MS. læred. ] manna lare.

Matthew 15:9

9 butan intingan hio me wurðiað [Note: MS. wurðiad. ] . & læreð [Note: MS. læred. ] manna lare. 10 & he þa þam manigen to-gædere clypedon þus cwæð. ge-hyreð & on-gyteð.

Matthew 15:10

10 & he þa þam manigen to-gædere clypedon þus cwæð. ge-hyreð & on-gyteð. 11 ne be-smit þanne man þæt on hys muð gæð. ac hine be-smït þæt of hys muþes heorte gæð. 12 Þa ge-neahlahten his leorning-cnihtas hym & cwæðan. Wast þu þt þa fariseiscan synde gedrefede þisen worden gehyrden. 13 Ða andswerede he heom ælc plantung þe min heofenlice fæder ne plantode byoð awyrt-waleð (sic). 14 Lateð hy. hy sinden blinde. & blindere ladtewes. Se blinde. gyf he blindne læt. hyo falleð bege on ænne pett. 15 Ða andswerede him petrus & cwæð. areche us þis bispel.

Matthew 15:15

15 Ða andswerede him petrus & cwæð. areche us þis bispel. 16 Þa andswerede he hym. & synd ge geot buton andgytte.

Matthew 15:16

16 Þa andswerede he hym. & synd ge geot buton andgytte.

Matthew 15:16-17

16 Þa andswerede he hym. & synd ge geot buton andgytte. 17 Ne on-gyte ge. þæt all þæt on þanne muð gæð. gæð on þa wambe. & byð on forðgan asended.

Matthew 15:17-17

17 Ne on-gyte ge. þæt all þæt on þanne muð gæð. gæð on þa wambe. & byð on forðgan asended.

Matthew 15:17

17 Ne on-gyte ge. þæt all þæt on þanne muð gæð. gæð on þa wambe. & byð on forðgan asended. 18 Soðlice þa þing þe of þam muðe gað cumeð of þare heorte. & þa besmitað þanne mann. 19 Of þare heorte cumeð þa yfele þankes. manslehtes unriht-hameðe. forleira. stale. lease gewitnesse. talliche word.

Matthew 15:19

19 Of þare heorte cumeð þa yfele þankes. manslehtes unriht-hameðe. forleira. stale. lease gewitnesse. talliche word. 20 Ðis synde þa þing þe þanne man be-smyteð. Ne be-smyt þanne man þah he unwesscena hande ëte. 21 Ænd þa ferde se hælend þanen on tyrisce. & sydonisse endes. 22 & efne of þa chananeisscen gemæron clypede sum wif & cwæð. Drihten dauides sunu ge-miltse me. min dohter ys yfele mid deofle ge-dreht.

Matthew 15:22

22 & efne of þa chananeisscen gemæron clypede sum wif & cwæð. Drihten dauides sunu ge-miltse me. min dohter ys yfele mid deofle ge-dreht. 23 Þa ne ge-andswerede he hire. ða ge-neahlahton his leorning-cnihtas ænd hym to cwæðen. for-læt hyo for-þan hyo clypað æfter us. 24 Ða andswerede he. ne eom [Note: MS. com. ] ich asend buton to þam scepan þe for-wurðen of israele huse. 25 Ða com hyo & hyo to hym ge-bæd. & þus .[quoth]. Drihten ge-fylst me. 26 Ða cwæð he. nis hit na god þt man nyme beornan hlæf. & hunden weorpan. 27 Ða cwæð hyo. Drihton þæt ys soð. Witodliche þa hwelpas æteð þa cruman þe of heora hlaferdes beodan falleð. 28 Ða andswerede drihten hyre. Eala þu wif mychel is þin ge-leafe. ge-wurðe þe eall swa þu wille. & þa of þare tide wæs hire dohter hall geworðen. 29 Ða se hælend þanen ferde. eft he com wið þa galileisscan sæ. & ästah on þanne munt. & þær sæt. 30 Þa genehlahten him to michele menige hæbbende mid heom manega healte & blinde & samhale & manega oðre. & aleigdon to hys foten. & he ge-hælde þa. 31 þæt þa maniga wundredon ge-seonde. dumbe spekende. healte gangende. blinde ge-seonde. & hyo marseden israele god.

Matthew 16:11

11 Hwi ne on-gyte ge geot þæt ich ne saigde be hlafe warniað [Note: MS. warniad. ] eow fram þam beorman fariseorum & saduceorum.

Matthew 20:15

15 Oððe ne mot ic don þæt ic wille. hwader þe þin eage manfull ys. forþam þe ich göd eom.

Matthew 23:13-15

13 Wa eow bokeras & farisei lickeras for-þam ge be-lukeð heofene rice be-foran mannen. Ne ge in ne gað. ne ge ne geþafiað. þt oðre ingan. 14 ---15 Wa eow bokeres & farisei liceteras for-þam. ge befareð sæ. & eorðan þt ge don ænne ealðeodigene. & þanne he ge-wurðin beoð ge ge-doð hine helle bearn. twifealdlicor þanne eow.

Matthew 23:18

18 & swa hwa swa swereð on þam weofede þt ys naht. Swa hwilc swa swereð on þare ofrunge þe ofer þt weofed ys se is geltig.

Matthew 23:23-25

23 Wa eow bokeres & farisei. liceteres ge þe teoðiað mintan dyle & cumin & for-leten þa þing þe synde hefegeren. þære lage dom. & mildheortnysse. & geleafan. þas þing hit geberede. þt ge dydon. & þa oðre ne for-leten. 24 La blinde latteowas ge drenieð þanne gnet aweig. & drinceð þa olfend. 25 Wa eow bokeres. & farisei liceteras. for-þam ge clænsiað þt wið-utan þas calices & disscas. & ge synt innan fule reaflakes & unclænnysse.

Matthew 23:25

25 Wa eow bokeres. & farisei liceteras. for-þam ge clænsiað þt wið-utan þas calices & disscas. & ge synt innan fule reaflakes & unclænnysse.

Matthew 23:25-28

25 Wa eow bokeres. & farisei liceteras. for-þam ge clænsiað þt wið-utan þas calices & disscas. & ge synt innan fule reaflakes & unclænnysse. 26 Eala þu blinde fariseus. clænse ærest þt wið-innan ys. calices & discas (sic) þt hit sye clæne þæt wið-uten ys. 27 Wa eow bokeres & pharisei liceteras. for-þam ge synde gelïc hwite beriene. þa þinceð mannen uten wlytige. & hyo sinden innan fulle deadera banen. & ealre felðe. 28 & swa ge atewiað uton mannen riht-wisnisse. innen ge synd fulle licetenge & unrihtwisnysse.

Matthew 27:24

24 Ða ge-seah pilatus þæt hyt naht ne fremede ac ge-wurðe mare ge-hlud. þa ge-nam he water & weosc hys hande be-foran þam folke. & cwæð. Un-scyldig ich eom fram þisen rihtwisan blode. ge ge-seoð.

Mark 1:27

27 Ða wundreden hyo ealle. swa þt hyo be-twexeo heom cwæðen. hwæt is þis. hwæt is þeos niewe lar. þt he on anwealde unclænen gasten be-beott. & hyo hersumieð hym.

Mark 1:40

40 [Note: Uenit ad iesum leprosus deprecans eum & genu flexo dixit. Domine si uis potes me mundare. ] End to hym com sum reofela hine biddende & beigden cneowen hym to cwæð. Drihten gyf þu wilt þu miht ge-clænsien me. 41 Soðlice se hælend hine ge-miltsede & his hand ä-þenode & hine æt-hrinede & þus cwæð. Ic wille. byo þu ge-clænsed.

Mark 1:44-45

44 & cwæð. warne þæt þu hit nanen menn ne segge. & ga & atewe þe þare sacerda ealdre. & bring for þinre clænsunge þt moyses be-bead on ge-witnysse. 45 & he þa ut-gangende on-gan bodien & wið-mærsian þa spræce. swa þt he ne mihte openlice on þa ceastre gan. ac bye ute on westen stowen. & hyo aighwanen to hym comen.

Mark 2:1

1 & eft æfter dagen he eode in-to capharnaum & hyt wæs ge-hyred. þt he wæs on huse

Mark 2:12

12 & he sone aras. & be-foren heom eallen eode. swa þt ealle wundreden & þus cwæðen næfre we ær þellic þing ne ge-sægen.

Mark 2:16-18

16 bokeres & pharisei. & cwæðen witodlice he ett mid manfullen & synfullen. & hy cwæðen to his leorning-cnihten. hwi æt eower lareow & drincd mid mannfullen & senfullen. 17 Þa se hælend þis ge-hyrde he sæde heom. Ne be-þurfen na þa halen læces. ac þa þe untrume synden. Ne com ic na þæt ich cleopede riht-wise ac synfulle. 18 [Note: Accesserunt ad ihesum discipuli iohannis dicentes. Quare nos & pharisei ieiunamus frequenter. ] & þa wæren iohannes leorningcnihtes & farisej fæstende. & þa comen hyo & segden him. Hwi fæsted Iohannes leorning-cnihtes & phariseorum & þine ne fæsteð.

Mark 3:7-8

7 & þa ferde se hælend to þare sæ. mid his leorning-cnihten & mycel menigeo him felgede fram galilea. & iudea. 8 & ierusalem. & fram idumea. & be-geonden iordane. & to him com mycel menige ymbe tyrum & sydonem ge-herende þa þing þe he worhte.

Mark 3:12

12 & he hym swiðe for-bead. þt hyo hine ne ge-swuteledon.

Mark 3:22

22 & þa bokeres þe wenden fram ierusalem cwæðen. Soðlice he hafð belzebub & on deofle ealdre he deofel-seocnisse ut-adrifð.

Mark 4:9

9 Ænd he [quoth]. ge-here se þe earen hæbbe to ge-herenne. 10 & þa he ane wæs. hyo hine axoden. þt by-spelle þa twelfe þe mid hym wæren.

Mark 4:13

13 Ða saigde he heom. ge nyten þis byspell. & hu magen ge ealle byspell witen.

Mark 4:23

23 Ge-hyre gyf hwa earen habbe to ge-heranne.

Mark 4:34

34 Ne spæc he na buton byspellen ealle he his leorning-cnihten asundren rehte.

Mark 4:41

41 & hyo mychelen eige heom on-drædden. & cwæðen ælc to oðren. hwæt wenst þu hwæt is þes þe him windes & sæ hersumiað.

Mark 5:20

20 & he þa ferde & on-gan bodigen on decapolim hu fele se hælend hym dyde. & hyo ealle wundredon.

Mark 5:22-23

22 & þa com sum of heah-ge-samnengen Iairus hatte. & þa he hine ge-seah he astrehte hine to his foten. 23 & hine swiðe ge-bæð. & he cwæð. Min dohter is on ytemesten siðe. cum & sete þine hand ofer hyo þt hye hal sige & libbe.

Mark 5:23

23 & hine swiðe ge-bæð. & he cwæð. Min dohter is on ytemesten siðe. cum & sete þine hand ofer hyo þt hye hal sige & libbe.

Mark 5:33

33 þt wif þa on-drædende & forhtigende com & astrehte hyo be-foren him & saigde him eall þt riht.

Mark 5:40

40 Ða tealden hyo hym. He þa ealle ut-adrifene. nam petrum & þas mäidenes moder & þa þe mid heom wæren & in-eode swigende þær þæt maiden wæs. 41 & hire hand nam & cwæð. thalim-thacumi. þt is on ure þeode ge-reht. maide þe ic segge aris. 42 & hyo sona aras & eode. Soðlice hyo wæs twelf wintre & ealle hyo wundredon. mycelere wundrunge. 43 & he heom þearle be-bead þt hyo hit nanen men ne saiden. & he het hire syllen æten.

Mark 6:31-32

31 & he saigde heom. Cumeð & uten gan asundran on weste stowe. & us hwon resten. Soðlice manege wæren þe comen & agen hwærfden & ferst næfden þt hyo æten 32 & on scyp stigende hyo foren onsundren on weste stowe.

Mark 6:41

41 & fif hlafen. & twam fiscen on-fangenen he on heofon lokede. & hyo bletsode. & þa hlafes bræc. & sealde his leorning-cnihten þt hyo to-foren heom asetten. & twegen fixsces heom eallen dælde.

Mark 6:51

51 & he on scyp to heom eode. & se wind ge-swæc. & hyo þas þe ma be-tweoxe heom wundredon.

Mark 7:2-3

2 & þa hyo ge-seagen sume of his leorning-cnihten be-smitene handen þt is un-þwogenen handen æten. hyo telden hyo & cwæðen. 3 Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse.

Mark 7:3-4

3 Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse.

Mark 7:3

3 Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse. 4 & on stræte hi ne ætað. buton hyo geþwegen beon. & manege oðre synde þe heom ge-sette synde. þt is calice frymþa & ceaca. & apfata & manslage. (sic). 5 Ac þa axode hine farisej & þa boceres hwi ne gad þine leorning-cnihtes æfter ure yldrena ge-setnysse. ac be-smitenen handen heora hlaf þiggieð.

Mark 7:7-10

7 on ydel hyo me wurðiað. & manna lare & bebode læred. 8 Soðlice ge for-læteð godes bebod. & healded manna lage. þweala ceaca & calica. & manege oðre þellice þing ge doð. 9 Þa sæde he heom. wel ge on ydel dyden godes be-bod. þt ge eower lage healden.

Mark 7:9

9 Þa sæde he heom. wel ge on ydel dyden godes be-bod. þt ge eower lage healden. 10 Moyses cwæð wurðe þinne fæder & þine moder. & se þe wergeð his fader & his moder swelte se deaðe.

Mark 7:13

13 to-slitende godes be-bod for eower stunten lage. þe ge ge-sætten. & manege oðre þing þise gelice ge doð.

Mark 7:15

15 Nis nan þing of þam menn on hine gangende þt hine be-smiten mage. Ac þa þing þe of þam men forð gæð. þa hine be-smiteð.

Mark 7:18-23

18 Ða cwæð he. & sende ge swa ungleawe ne on-geate ge. þt eall þt utan cymð on þane mann gangende. ne maig hine be-smiten.

Mark 7:18

18 Ða cwæð he. & sende ge swa ungleawe ne on-geate ge. þt eall þt utan cymð on þane mann gangende. ne maig hine be-smiten. 19 for þan hit ne gæð on his heorten. ac on his innoð. & on forðgang ge-witeð ealle metas clænsiende. 20 Ða saigde he heom. þt þa þing þe of þam men gað. þa hine besmiteð. 21 in-nen of manne heorten yfele geþances cumæð. unriht-hameðe. & forleigre. manslihte. 22 stale. gytsunge. man facnu. scamelest. yfel ge-sihðe. desynysse. ofer-modignessa. stunt-scipe. 23 ealle þas yfele of þan innoðe cumeð. & þane man be-smiteð. 24 Þa ferde he þanen on þa ændes tyri & sidonis. & he in-agan on þæt hus. he nolde þt hit anig wiste. & he ne mihte hit be-miðan.

Mark 8:12

12 Þa cwæð he reowsiende on his gaste. hwi secd þeos cneorys taken. Soðlice ic eow segge ne beoð þisse cneorisse tacen ge-seald.

Mark 8:23

23 & þa æt-ran he þas blinden hand end lædde hine buton þa wic. & spætte on his eagen. & his hand on asette & hine axode. hwæder he aht ge-seage.

Mark 8:26

26 Ða sende he hine to his huse. & cwæd. ga to þinen huse. & þeah þu on tun gä nanen þu hit ne segge.

Mark 9:17-23

17 Hym andswerede an of þare manigeo. Lareow ich brohte minne sune dumbne gast hæbbende 18 se swa hwær he hine læcd forgnit hine. & toðen grist-byteð. & for-scrincð. & ic segge þinen leorning-cnihten þt hyo hine ut adrifen. & hyo ne mihten. 19 Ða andswerede he him. eale un-ge-leaffulle cneorrysse swa lange swa ich mid eow beo. swa lange ich eow þolige. bringed hine to me. 20 ða brohten hyo hine. & þa he hine ge-seah sone se gast hyne ge-drefde & on eorðen for-gniden fæmende he terflede. 21 And þa axode he his fæder hu lange tide is sydðan hym þis ge-byrede. Ða cwæð he of child-hade 22 he hine ge-lomlice on fere & on wætere. sente þt he hine for-spilde. Aagyf þt hwæt miht ge-fylst us ure ge-miltsed. 23 Ða cwæð se hælend. gyf þu ge-lyfen miht ealle þing sende ge-lyfenden mihtilice.

Mark 9:28

28 & þa he in-to þam huse eode. his leorning-cnihtes hine digelice axoden. hwi ne mihte we hine ut adrifen.

Mark 10:19

19 Canst þu þa be-bode. ne unriht-hæm þu. ne slyh þu. ne stel þu. ne sege þu lease ge-witnysse. fæcen ne do þu. wurðe þine fæder & þine moder.

Mark 15:34

34 And to non-tide se hælend clepede mycele stefne heloy heloy lama sabathani. þt is on ure ge-þeode. min god min god. hwi for-lædst þu me.

Luke 5:17

17 Þa wæs anen daige ge-worðen þæt he sæt & hyo lærde. & þa wæren þa farisei sittende & þare lage-lareow-wæs. þa comen of ælche castelle galilëë & Iudëë & ierusalem. & drihten magen wæs hyo to gehælene.

Luke 7:6-8

6 Ða ferde se hælend mid heom. & þa he wæs unfeor þam huse se hundredes ealdor sende his frend to him and cwæð. Drihten nelle þu beon ge-dreaht. ne eom ïch wurðe þæt þu ga under minne þechene; 7 for þan ïch ne tealde me sylfne swa wurð þæt ich to þe come. Ac cweð þin word and mïn cniht beoð ge-hæled. 8 Ic eom an man under anwealde ge-sett; cæmpen under me hæbbende. & ïch segge þissen ga; & he gæð. & ïch segge þissen cum; þonne cymð he. & ïch segge mine þeowe þis do; & he hit deð.

Luke 7:14

14 Þa ge-nehleahte he & þa cheste ætran. þa æt-stoden þa þe hine beren. Ða cwæð se hælend. Eala geonge þe is (sic) segge aris.

Luke 11:14

14 Þa wæs se hælende ut-adrifende sume deofel-seocnysse. & seo wæs dumb. And þa he ut-adraf þa deofel-seocnisse. þa spræc se dumbe. & þa manega wundreden.

Luke 11:38-39

38 Ða on-gan se fariseisce on him smeagen & cwæðan. Hwi he ge-þwogen nære ær his ge-reorde. 39 Ða cwæð drihten to him. nu ge farisei þæt ute is calices & disces ge-clænsieð þt eow innan is. þæt is ful reaflake & un-rihtwisnysse.

Luke 11:39-44

39 Ða cwæð drihten to him. nu ge farisei þæt ute is calices & disces ge-clænsieð þt eow innan is. þæt is ful reaflake & un-rihtwisnysse. 40 La desige hu ne worhten (sic) þt þt inne is. se þe worhte þæt ute is. 41 þeah-hwaðere þæt to lafe is sellað ælmessan þanne beoð eow ealle þing clæne.

Luke 11:41

41 þeah-hwaðere þæt to lafe is sellað ælmessan þanne beoð eow ealle þing clæne. 42 Ac wa eow fariseum ge þe teoðiað mintan & rudan & ælce wirte. & ge for-bugeð dom & godes lufe. Þas þing eow ge-berede to donne. & þa þing ne for-læten. 43 Wa eow fariseen ge þe lufieð þa formen heahsetlen on ge-samnungen & gretinge on stræten. 44 Wa eow for-þan-þe ge sende swilce þa byrigenna þe man innan ne sceawed. & þa men nyten þe heom on ufen gad.

Luke 11:53-54

53 Þa he heom þis to cwæð. þa ongunnen þa farisej & þa lage-wisan hefilice him agën standen & his muð dettan. 54 & ymbe hine syrwan; sechende sum þing of his muðe þæt hyo hine wreidon

Luke 12:1

1 micelen wereden hym embe-standende. þæt hyo hine træden. Ða cwæð he to his leorning-cnihten warnieð eow wið farisea lare þæt is licetung.

Luke 12:54-57

54 And he cwæð to þam folce. Þanne ge ge-seoð þa lifte cumende. on wæst-dæle. sone ge cweðeð storm kymð. & hit swa beoð. 55 And þanne ge ge-seoð suðan blawen ge seggeð þæt þe (sic) is toward & hit beoð. 56 La liceteres cunne ge afandigen heofenes ansiene & eorðan. Hu mæte na afandige ge þas tide. 57 hwi ne deme ge of eow sylfen þæt riht ys.

Luke 15:30-32

30 Ac seoððan þes þin sune com þe his spede mid miltystren amerde; þu of-sloge him an fet chalf. 31 Ða cwæð he. sune þu ert symle mid me. & ealle mine þing synde þine. 32 þe ge-byrede ge-wistfullien & ge-blissian for-þan þes þin broðer wæs dead. & he ge-edcuðede (sic). he for-wearð. & ys gefunden.

Luke 16:15

15 ---

Luke 17:16

16 & feoll to his foten. & him þancode. & þes wæs samaritanisc.

Luke 18:42

42 Ða cwæð se hælend. ge-seoh. þin ge-leafe þe ge-hælde.

Luke 19:41

41 & þa he ge-neahlacte & ge-seah þa ceastre. þa weop he ofer hyo

Luke 20:45-47

45 Þa saigde he his leorning-cnihten ealle folce ge-herende. 46 Warnieð eow wið þa bokeres. þa þe willeð on ge-gyrlan gan. & lufige gretunge on stræte. & þa yldest settl on ge-samnu[n]gan. & þa formen þeninge on ge-beorscipen. 47 þa for-swelgeð wudewena [Note: na is repeated here above the line. ] us hiwgende lang ge-bed. þa on-foð mare ge-nyðerunge.

Luke 23:41

41 & we her [Note: we her over an erasure. ] witodlice be uncer ær-dæden on-foð. Soðlice þes naht yfeles ne dyde.

Luke 24:25

25 Þa cweð se hælend to heom. Eale desige on heortan. late to ge-lefene eallen þam þe þa witegan spræcen.

John 2:6

6 Ðær wæren soðlice a-set syx stenene water-fate. æfter iudea ge-clensunge. ælc wæs on twere sestra ge-mette. oððe on þreora.

John 3:10

10 Se hælend answerede & cwæð to hym. Ðu eart lareow israele folke & þu nast þas þïng.

John 3:25

25 þa smeagdon iohannes leorning-cnihtes & þa iudeas be þare clænsunge.

John 4:50-52

50 & se hælend cwæð. Ga þin sune leofað. Ða eode he. & ge-lefde ðare spræce þe se hælend hym sægde. 51 Þa he for; þa urnen hys þeowes hym to-geanes & sægdon þæt hys sune leofede. 52 Ða axode he to hwilcan timan hym bet wære. & hyo sægdon hym. gystendaig to þa seofeðe tide; se feofer hyne for-let.

John 5:42

42 ac ic ge-cneow eow þæt ge næbbed godes lufe on eow.

John 8:41-42

41 ge werched eower fader werc. hyo cwæðen witodlice to hym. Ne sende we of forleyre akennede. we hæbbeð enne god to fader. 42 Witoðliche se hælend cwæð to heom. Gif god wære eower fæder; witodlice ge lufedon me. Ich com fram gode. ne com ich na fram me selfe. Ac he me sende.

John 8:54-55

54 Se hælend heom andswerede. gyf ic wuldrie me selfe nys min wuldor naht. min fader ys þe þe me wuldrað. be þam ge cweðeð þt he syo eowre göd. 55 & ge ne cuðan hine. Ic hine can. & gyf ic segge þæt ich hine ne cunne. ic beo leas & eow ge-lich. ac ic hine can. & ic healde hys spræce.

John 9:6-7

6 Ða he þas þing sægde. þa spette he on ða eorðen & worhte fenn of hys spatle ænd smerede mid þa fenne ofer hys eagen. 7 & cwæð to hym. Ga & þweag þe on syloes mere. he for & þweah hyne & com ge-sond.

John 11:33

33 Þa se hælend ge-seah þæt hyo weop. & þæt þa iudeas weopen þe mid hire comen. he geomerode on hys gaste & ge-drefde hine selfne.

John 11:35

35 & se hælend weop.

John 11:38

38 Æft se hælend geomerode on hym sylfon. & com to þare berienne. hyt wæs an scræf. & þær wæs an stan on-uppan ge-leid.

John 11:41

41 Þa dedon hyo aweig þonne stan. Se hælend a-höf up hys eagen. & cwæð. fader ic do þe þankes. for-þan þu ge-herdast me.

John 11:43

43 Ða he þas þing saigde; he cleopede michelre stefne. Lazarus cum ut.

John 15:24

24 Gyf ic nane weorc ne worhte on hym þe nan oþer ne wrohte. næfdan hyo nane synne. Nu hyo ge-sæwon & hyo hateden me & minne fæder.

John 17:1

1 Þas þing se hælend spræc & a-hof up hys eagen to heofene æend cwæð. Fader tid ys cuman ge-swutele þine sunu þæt þin sune ge-swutelige þe.

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.