Genesis Cross References - WestSaxon990

Matthew 2:2

2 & cwædon. hwær ys se iudea cyning þe acenned ys; Soðlice wë ge-sawon hys steorran on east-dæle. & we comon us him to ge-eadmedenne;

Matthew 3:10

10 Eallunga ys seo æx to ðæra treowa wurtrumum asett; Eornustlice ælc treow þe gödne wæstm ne bringð. byð forcorfen & on fyr aworpen;

Matthew 6:11

11 ürne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg

Matthew 6:25-26

25 forþam ic secge eow þt ge ne sin ymbhydige eowre sawle hwæt ge eton. ne eowrum lic-haman mid hwam ge sÿn ymbscrydde; Hü nys seo sawl selre þonne mete & eower lic-hama betera þonne þt reaf; 26 Be-healdað heofonan fuglas forþam þe hïg ne sawað ne hig ne ripað ne hig ne gadriað on berne & eower heofonlica fæder hig fët; Hü ne synt ge selran þonne hig;

Matthew 6:30

30 Soþlice gyf æcyres weod þt ðe to dæg is & bið to morgen on fen (sic) asend. god [swa] scryt. eala ge gehwædes geleafan. þam mycle mä he scryt eow;

Matthew 7:16-20

16 fram hyra wæstmun gë hi under-gytað; Cwyst þu gaderað man wïnberian of þornum oððe fic-æppla of þyrncinum; 17 Swa ælc göd treow byrþ gode wæstmas & ælc yfel treow byrþ yfele wæstmas. 18 ne mæg þt gode treow beran yfle wæstmas. ne þt yfele treow gode wæstmas; 19 Ælc treow þe ne byrð godne wæstm sy hyt forcorfen & on fyr aworpen; 20 Witodlice be hyra wæstmum ge hig oncnawað;

Matthew 8:3

3 Ða astrehte se hælend hys hand & hrepode hyne. & þus cwæð Ic wylle beo geclænsod & hys hreofla wæs hrædlice geclænsod;

Matthew 8:27

27 Gewisslice þa men wundrodun & þus cwædon hwæt is ðes þt windas & sæ him hyrsumiað;

Matthew 11:25

25 [Note: Ðys sceal on wodnes-dæg on þære syxtan wucan ofer pentecosten. Respondens iesus dixit. Confiteor tibi domine pater cæli & terre quia abscondisti. A. ] Se hælynd cwæð &swariende; Ic andytte þe drihten heofenes & eorþan þü þe be-hyddyst þas þing fram wisun & gleawun. & onwruge þa lytlingun;

Matthew 12:40

40 Witodlice swa swa ionas wæs on þæs hwæles innoþe þry dagas & þreo niht. swa byþ mannes sunu on eorþan heortan þry dagas & þreo niht;

Matthew 13:24-26

24 He rehte him þa oþer bigspel & þus cwæð. heofona rïce is geworden þam men gelic þe seow god sæd on his æcyre; 25 Soþlice þa þa men slepon þa com his feonda sum & ofer-seow hit mid coccele on middan þam hwæte & ferde þanon; 26 Soþlice þa seo wyrt weox & þone weastm brohte þa æt-eowde se coccel hine.

Matthew 16:2-3

2 þa &swarode he him & cwæð on æfen ge cweðaþ. to-morgen hyt byþ smylte weder þes heofon ys read. 3 & on morgen ge cweþað. to-dæg hyt byþ hreoh weder þeos lyft scinð ünwederlice. nu cunne ge tocnawan heofones hiw. witodlice ge ne magon witan þæra tïda tacnu;

Matthew 19:4

4 Ða andswarode he him ne rædde gë se þe on fruman worhte. hë worhte wæp-mann & wïf-mann.

Matthew 24:29

29 Sona æfter þæra daga ge-drefydnesse seo sunne byð for-sworcen & se mona hys leoht ne sylð & steorran feallaþ of þære heofenan. & þære heofenan mægenu beoþ astyrede.

Matthew 27:45

45 Witodlice fram þære sixtan tide wæron gewurden þystru ofer ealle eorðan oþ þa nigoþan tid;

Mark 4:28

28 Soðlice sylf-willes seo eorðe wæstm berað ærest gærs syððan ear. syþþan fullne hwæte on þam eare;

Mark 10:6

6 Fram fruman gesceafte god hi ge-worhte wæpned-man & wimman

Mark 13:19

19 Soþlice on þam dagum beoð swylce gedrefednessa. swylce ne ge-wurdon. of frymmðe þære gesceafte þe god gesceop. oð nu. ne na ne gewurþað.

Mark 13:24

24 ac on þam dagum æfter þære geswencednysse. bið sunne aþeostrod. & se mona his beorhtnesse ne sylð

Luke 6:43-44

43 Nys god treow þe yfelne wæstm deð. ne nis yfel treow. gödne wæstm donde; 44 Ælc treow is be his wæstme on-cnäwen; Ne hig of þornum fïc-æppla ne gaderiaþ. ne winberian on gorste ne nimað;

Luke 6:44

44 Ælc treow is be his wæstme on-cnäwen; Ne hig of þornum fïc-æppla ne gaderiaþ. ne winberian on gorste ne nimað;

Luke 21:25-26

25 And beoð tacna on sunnan & on monan & on steorrum & on eorðan. þeoda for-þriccednys. for gedrefednesse sæs swëges. & yða 26 bifigendum mannum. for ege & anbide þe eallum ymbe-hwyrfte to-becumað; Ðonne beoð heofones myhta astyrede.

Luke 23:45

45 & sunne wæs aþystrod & þæs temples wahryft wearð toslyten on middan;

John 1:1-3

1 [Note: In principio erat uerbum et uerbum erat apud deum. & deus erat uerbum. Hoc erat in principio apud deum. & reliqua. A. In principio erat uerbum, &c. B. ] On FRYMÐ WÆ word & þt word wæs mid gode & god wæs þt word. 2 þt wæs on fruman mid gode 3 ealle þing wæron geworhte ðurh hyne & nan þing næs geworht butan him.

John 1:5

5 & þt leoht lyht on ðystrum. & þystro þt ne genamon;

John 1:9

9 Soð leoht wæs. þt onlyht ælcne cumendne man on þisne middan-eard.

John 3:19

19 þt is se döm þt leoht com on middan-eard. & menn lufedon þystro swyþor ðonne þt leoht; Hyra weorc wæron yfele.

John 5:17

17 [Note: Ðys godspel sceal on þunres dæg on þære feorðan lencten wucan. Dixit iesus turbis iudeorum. Pater meus usque modo operatur & ego operor. A. ] Ða &swarode se hælend him & cwæð. min fæder wyrcð oþ þis nu gÿt. & ic wyrce.

John 11:43

43 Ða he ðas þing sæde. he clypode mycelre stefne. Lazarus gä üt

John 14:23

23 [Note: Ðys god-spel sceal on pentecostenes mæsse-dæg. A. Si quis diligit me sermonem meum seruabit. A. B. ] Se hælend &swarode & cwæð to him; Gif hwa me lufað he hylt mine spræce. & min fæder lufað hine & we cumað to him & we wyrceað eardung-stowa mid him;

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.