Matthew Cross References - WestSaxon990

1 [Note: æfter matheus gerecednysse. liber generationis filii dauid. filii abraham. B. ] her is on cneorisse-böc hælendes cristes dauides suna. Abrahames suna. 2 Soðlice abraham gestrynde isaac. isaac gestrynde iacob; Iacob gestrynde iudam & his gebroðra. 3 Iudas gestrynde phares. & zaram of þam wife þe wæs genemned thamar; Phares gestrynde esrom; Esrom gestrynde aram. 4 Aram gestrynde Aminadab. Aminadab gestrynde naason; Naason gestrynde salmon; 5 Salmon gestrynde booz of þam wife raab; Booz gestrynde obeth of þam wife ruth; Obeth gestrynde iesse; 6 Iesse gestrynde þone cyning dauid; dauid cyning gestrynde salomon of þam wife þe wæs urias wïf. 7 Salomon gestrynde roboam; Roboas gestrynde abiam; abia gestrynde Asa; 8 Asa gestrynde iosaphath; Iosaphath gestrynde ioram. Ioras gestrynde oziam; 9 Ozias gestrynde ioatham; Ioatham gestrynde achaz; Achaz gestrynde ezechiam; 10 Ezechias gestrynde mannasen; Mannases gestrynde amon; amon gestrynde iosiam; 11 Iosias gestrynde iechonïam & his gebroþru on babilonis geleorednysse; 12 And æfter babilonys geleorednysse iechonïas gestrynde salathiel; Salathiel gestrynde zorobabel; 13 Zorobabel gestrynde abiud; Abiud gestrynde eliachim; Eliachim gestrynde azor; 14 Azor gestrynde sadoc; Sadoc gestrynde achim; Achim gestrynde eliud; 15 Eliud gestrynde eleazar; Eleazar gestrynde mathan; Mathan gestrynde iacob; 16 Iacob gestrynde ioseph marian wer. of þære wæ acenned se hælend. þe is genemned crist; 17 Eornostlice ealle cneoressa fram abrahame oð dauid synd feowertyne cneoressa. & fram dauide oð babilonis geleorednysse feowertyne cneoressa. & fram babilonis geleorednesse oð crist. feowertyne cneoressa. 18 [Note:Cum esset desponsata. Corp. Ðys god-spel gebyrað on myde-wyntres mæsse-æfen. A.B.] Soðlice þus wæs cristes cneores; Ða þæs hælendes modor maria wæs iosepe beweddod. ær hi tosomne becomun heo wæs gemët on innoðe hæbbende. of þam halegan gaste; 19 Soðlice iosep hyre wer ða he wæs rihtwis & nolde hï gewidmærsian. he wolde hï dihlice forlætan; 20 Him þa soðlice ðas þing ðencendum. drihtnes engel on swefnum æt-ywde. & him to cwæð; Iosep dauides sunu nelle þu ondrædan marian þine gemæccean to onfonne. þt on hire acenned ys. hyt ys of þam halgan gaste; 21 Witodlice heo cenð sunu & þu nemst hys naman hælend; He soðlice hys folc häl gedeð fram hyra synnum; 22 Soþlice eal þys wæs geworden. þt gefylled wære þt fram drihtne gecweden wæs. þurh þone witegan; 23 Soðlice seo fæmne hæfð on innoðe & heo cenð sunu; & hi nemnað his naman. emanuhel. þt ys gereht on ure geþeode god mid us; 24 Ða aras iosep of swefene. & dyde swa drihtnes engel him bebead. & he on-feng his ge-mæccean 25 & he ne grette hi; Heo cende hyre frum-cennedan sunu; & nemde hys naman hælend;

Matthew 1:1

1 [Note: æfter matheus gerecednysse. liber generationis filii dauid. filii abraham. B. ] her is on cneorisse-böc hælendes cristes dauides suna. Abrahames suna.

Matthew 1:11-12

11 Iosias gestrynde iechonïam & his gebroþru on babilonis geleorednysse; 12 And æfter babilonys geleorednysse iechonïas gestrynde salathiel; Salathiel gestrynde zorobabel;

Matthew 1:18

18 [Note:Cum esset desponsata. Corp. Ðys god-spel gebyrað on myde-wyntres mæsse-æfen. A.B.] Soðlice þus wæs cristes cneores; Ða þæs hælendes modor maria wæs iosepe beweddod. ær hi tosomne becomun heo wæs gemët on innoðe hæbbende. of þam halegan gaste;

Matthew 1:18-25

18 [Note:Cum esset desponsata. Corp. Ðys god-spel gebyrað on myde-wyntres mæsse-æfen. A.B.] Soðlice þus wæs cristes cneores; Ða þæs hælendes modor maria wæs iosepe beweddod. ær hi tosomne becomun heo wæs gemët on innoðe hæbbende. of þam halegan gaste; 19 Soðlice iosep hyre wer ða he wæs rihtwis & nolde hï gewidmærsian. he wolde hï dihlice forlætan; 20 Him þa soðlice ðas þing ðencendum. drihtnes engel on swefnum æt-ywde. & him to cwæð; Iosep dauides sunu nelle þu ondrædan marian þine gemæccean to onfonne. þt on hire acenned ys. hyt ys of þam halgan gaste; 21 Witodlice heo cenð sunu & þu nemst hys naman hælend; He soðlice hys folc häl gedeð fram hyra synnum;

Matthew 1:21

21 Witodlice heo cenð sunu & þu nemst hys naman hælend; He soðlice hys folc häl gedeð fram hyra synnum; 22 Soþlice eal þys wæs geworden. þt gefylled wære þt fram drihtne gecweden wæs. þurh þone witegan; 23 Soðlice seo fæmne hæfð on innoðe & heo cenð sunu; & hi nemnað his naman. emanuhel. þt ys gereht on ure geþeode god mid us; 24 Ða aras iosep of swefene. & dyde swa drihtnes engel him bebead. & he on-feng his ge-mæccean 25 & he ne grette hi; Heo cende hyre frum-cennedan sunu; & nemde hys naman hælend;

Matthew 2:1-2

1 [Note: Cum natus esset iesus in bethleem. Corp. Ðys sceal on twelftan dæg. A. B. Cu;m natus esset iesus in bethléém iuda. A.] Eornustlice þa se hælend acenned wæs on iudeiscre bethleem. on þæs cyninges dagum herodes. þa comon þa tungol-witegan fram east-dæle to hierusalem 2 & cwædon. hwær ys se iudea cyning þe acenned ys; Soðlice wë ge-sawon hys steorran on east-dæle. & we comon us him to ge-eadmedenne;

Matthew 2:13

13 [Note:Ecce angelus domini apparuit. Corp. Ðys god-spel sceal on cylda-mæsse dæg. A. Apparuit angel[us] domini in somnis iosep dicens Accipe p[ue]rum et matrem eius. B.] Þa hi þa ferdon. þa æt-ywde drihtnes engel iosepe on swefnum. & þus cwæð. aris & nim þt cild. & his modor. & fleoh on egypta land. & beo þær oð þt ic ðe secge; Toweard ys. þt herodes secð þt cild to forspillenne;

Matthew 2:15

15 & wæs þær oð herodes forð-sið. þt wære gefylled. þt ðe fram drihtne ge-cweden wæs þurh ðone witegan. of egyptum ic minne sunu geclypode;

Matthew 2:19

19 [Note:Defuncto autem. Corp. Ðys sceal on twelftan-æfen. Defuncto autem herode ecce apparuit. A. B. adds---angel[us] [domini] in so[m]nis ioseph in egipto dicens.] Soðlice þa herodes wæs forð-faren. witodlice on swefne drihtnes engel æt-ywde iosepe on egyptum.

Matthew 2:22

22 Ða he gehyrde þt archelaus rixode on iudea-þeode for ðæne herodem. he ondred þyder to farende (sic). & on swefnum gemynegod he ferde on galileisce dælas. 23 & he com þa & eardode on þære ceastre ðe is genemned nazareth. þt wære gefylled þt ge-cweden wæs þurh ðone witegan. for þam ðe he nazarenisc byð genemned;

Matthew 3:16

16 Soþlice þa se hælend gefullod wæs. hrædlice he astah of ðam wætere. & him wurdon þærrihte heofenas ontynede & he ge-seah godes gast niþer-stigende swa swa culfran. & wunigende ofer hine;

Matthew 5:17

17 [Note: Ðys godspel sceal on þone oðerne wodnes-dæg ofer pentecosten. Nolite putare quia ueni soluere. A. ] Nelle ge wënan þt ic come towurpan þa .æ. oððe þa witegan. ne com ic na towurpan ac gefyllan;

Matthew 8:17

17 þt wære gefylled þt gecweden is þurh esaïam þone witegan. þus cweðende. He onfeng ure untrumnessa & he abær ure adla;

Matthew 9:27

27 [Note: Ðis sceal on wodnes-dæg on þære xiii. wucan ofer pentecosten. Et transeunte inde iesu secuti sunt eum duo ceci. A. ] Þa se hælend þanun for þa fyligdun hym twegyn blinde hrymynde & cweðende. lä däuides sunu gemiltsa unc;

Matthew 11:2

2 [Note: Ðys gebyrað on þære ærran wucan ær myda wyntra. Cum audisset iohannes in uinculis opera christi. A. ] Þa iohannes on bendum gehyrde cristes weoruc. þa sende he to him twegen hys leorning-cnihta

Matthew 12:17

17 þt wære gefylled þt þe gecweden wæs þurh isaïam þone witegan þus cweþende;

Matthew 13:21

21 Soþlice hyt næfþ þone wyrtrum on him. ac is hwilwendlic; Gewordenre gedrefednesse & ehtnesse for þam wurde hrædlice hig beoð geüntreowsode.

Matthew 13:35

35 þt wære gefylled. þæs witegan cwyde ic atyne minne muþ mid big-spellum. ic bodige digelnesse fram middaneardes gesetednesse;

Matthew 15:22

22 & efne þa of þam chananëiscum gemærum clypode sum wïf & cwæð; Drihten dauides sunu gemiltsa me. min dohtor ys yfle mid deofle gedreht.

Matthew 22:42-45

42 hwæt þincð eow be criste hwæs sunu ys he; Hig cwædun dauides; 43 Ða cwæð se hælend; hwi clypað dauid hyne on gaste drihtyn & cwyð; 44 Drihten cwæð to minum drihtne. site on mine swyþran healfe. oðþt ic gesette þine fynd þe to fot-scamole; [Note: MS. sceamole, alt. to scamole. ] 45 Gyf dauid hyne on gaste dryhten clypað. hu ys he hys sunu;

Matthew 27:17

17 Þa þt folc gesamnod wæs þa cwæð pilatus; Hwæþer wylle ge þt ic eow agyfe þe barrabban ðe þone hælynd. ðe is crist gehaten;

Matthew 27:22

22 Þa cwæð pilatus to heom; Witodlice hwæt do ic be þam hælende. þe is crist genemned; Ða cwædon hig ealle. sy he on rode ahangen;

Matthew 28:5

5 Ða &swarode se engel & sæde þam wifon; Ne on-dræde ge eow; Ic wät witodlice þt ge seceað þone hælynd þone þe on rode ahangen wæs;

Matthew 28:20

20 & lærað þt hig healdon ealle þa ðing þe ic eow bebead. & ic beo mid eow ealle dagas oð worulde ge-endunge [Note: Here follows, in the Corpus MS.:---Finit Amen. Sit sic hoc hic Interim. Ego ælfricus scripsi hunc librum in monasterio baðþonio & dedi brihtwoldo preposito. Qui scripsit uiuat in pace. in hoc mundo & in futuro seculo. & qui legit legator in eternum. ]

Mark 6:3

3 Hu nys [þys] se smið marian sunu. iacobes broðor. & Iosepes. & iude [&] simonis. hu ne synt his swustra her mid üs. & þa wurdon hi gedrefede.

Mark 6:20

20 Soðlice herodes on-dred Iohannem & wiste þt he wæs rihtwis. & halig. & he heold hine on cwerterne. & he ge-hyrde þt he fela wundra worhte & he luflice him hyrde;

Mark 10:4

4 hi sædon; Moyses lyfde þt man write hiw-gedales boc. & hi for-lëte;

Luke 1:10-13

10 eall werod þæs folces wæs üte gebiddende on þære offrunga tïman; 11 Ðä ætywde him drihtnes engel standende on þæs weofodes swyðran healfe; 12 Ða wearð zacharias gedrëfed þt geseonde & him ege on-hreas; 13 Ða cwæð se engel him to. ne ondræd þu þe zacharias. forþam þin bën ys gehyred & þin wïf elizabeth þe sunu cenð. & þu nemst hys naman Iohannes.

Luke 1:13

13 Ða cwæð se engel him to. ne ondræd þu þe zacharias. forþam þin bën ys gehyred & þin wïf elizabeth þe sunu cenð. & þu nemst hys naman Iohannes.

Luke 1:19

19 Ða andswarode him se engel; Ic eom gabriel ic þe stande beforan gode. & ic eom asend wið þe sprecan. & þe ðis bodian;

Luke 1:25

25 Soðlice me drihten gedyde þus. on þam dagum þe he geseah minne hosp betux mannum afyrran. 26 [Note: Ðis sceal on wodnes dæg to þam ymbrene ær mydda wyntran. Missus est angelus gabrihel. A. Missus est gabriel angelus a deo in ciuitatem galileæ. B. ] Soþlice on þam syxtan monðe wæs äsend gabriel se engel fram drihtne on galilea ceastre. þære nama wæs nazarëth. 27 to beweddudre fæmnan änum were. þæs nama wæs iosep. of dauides hüse. & þære fæmnan nama wæs maria.

Luke 1:27-38

27 to beweddudre fæmnan änum were. þæs nama wæs iosep. of dauides hüse. & þære fæmnan nama wæs maria. 28 Ða cwæþ se engel ingangende. häl wes ðü mid gyfe gefylled. drihten mid þe; Ðu eart gebletsud on wifum. 29 þa wearð heo on his spræce gedrëfed. & þohte hwæt seo greting wære; 30 Ða cwæð se engel. ne ondræd þu ðe marïa; Soðlice þu gyfe mid gode gemettest; 31 Soðlice nu þu on innoðe ge-eacnast. & sunu censt & his naman hælend genemnest;

Luke 1:31-35

31 Soðlice nu þu on innoðe ge-eacnast. & sunu censt & his naman hælend genemnest;

Luke 1:31-38

31 Soðlice nu þu on innoðe ge-eacnast. & sunu censt & his naman hælend genemnest;

Luke 1:31

31 Soðlice nu þu on innoðe ge-eacnast. & sunu censt & his naman hælend genemnest; 32 Se byð mære & þæs hehstan sunu genemned. & him sylþ drihten göd his fæder. dauides setl.

Luke 1:32-35

32 Se byð mære & þæs hehstan sunu genemned. & him sylþ drihten göd his fæder. dauides setl.

Luke 1:32-38

32 Se byð mære & þæs hehstan sunu genemned. & him sylþ drihten göd his fæder. dauides setl. 33 & he ricsað on ecnesse on Iacobes hüse. & hys rïces ënde ne byþ;

Luke 1:33-38

33 & he ricsað on ecnesse on Iacobes hüse. & hys rïces ënde ne byþ; 34 Ða cwæð maria to þam engle. hu gewyrð þis forðam ic were ne on-cnäwe;

Luke 1:34-38

34 Ða cwæð maria to þam engle. hu gewyrð þis forðam ic were ne on-cnäwe; 35 Ða &swarode hyre se engel; Se halga gast on þe becymþ & þæs heahstan miht þe ofer-sceadað. & forðam þt hälige ðe of þe acenned byð byþ godes sunu genemned

Luke 1:35-38

35 Ða &swarode hyre se engel; Se halga gast on þe becymþ & þæs heahstan miht þe ofer-sceadað. & forðam þt hälige ðe of þe acenned byð byþ godes sunu genemned

Luke 1:35-36

35 Ða &swarode hyre se engel; Se halga gast on þe becymþ & þæs heahstan miht þe ofer-sceadað. & forðam þt hälige ðe of þe acenned byð byþ godes sunu genemned 36 & nu elizabeth þin mæge sunu on hyre ÿlde ge-eacnode. & þe monað ys hyre sixta. seo is ünberende genemned.

Luke 1:36-36

36 & nu elizabeth þin mæge sunu on hyre ÿlde ge-eacnode. & þe monað ys hyre sixta. seo is ünberende genemned. 37 forþam nis ælc wörd mid göde ünmihtelic; 38 Ða cwæþ marïa her is drihtnes þïnen. gewurþe me æfter þïnum wörde. & se engel hyre fram gewat.

Luke 1:69-70

69 & he üs hæle horn arærde. on dauides huse hys cnihtes; 70 Swa he spræc þurh hys halegra witegena muð. þa he of worldes frymðe spræcon.

Luke 2:4-5

4 Ða ferde iosep fram galilea of þære ceastre nazareth. on iudeisce ceastre dauides. seo is genemned bethleem. forþam þe he wæs of dauides hüse. & hirede

Luke 2:4

4 Ða ferde iosep fram galilea of þære ceastre nazareth. on iudeisce ceastre dauides. seo is genemned bethleem. forþam þe he wæs of dauides hüse. & hirede 5 þt he fërde mid marian þe him beweddod wæs. & wæs geeacnod;

Luke 2:7

7 & heo cende hyre frum-cennedan sunu. & hine mid cild-cläþum bewänd. & hine on binne alëde. forþam þe hig næfdon rüm on cumena huse; 8 & hyrdas wæron on þam ylcan rïce waciende. & niht-wæccan healdende ofer heora heorda 9 þa stöd drihtnes engel wiþ hïg & godes beorhtnes him ymbe-scean. & hi him mycelum ege adredon. 10 & se engel him to cwæð; Nelle ge eow adrædan. soþlice nu ic eow bodie mycelne gefean. se bið eallum folce.

Luke 2:10-14

10 & se engel him to cwæð; Nelle ge eow adrædan. soþlice nu ic eow bodie mycelne gefean. se bið eallum folce. 11 forþam to-dæg eow ys hælend acenned. se is drihten crist on dauides ceastre;

Luke 2:11-14

11 forþam to-dæg eow ys hælend acenned. se is drihten crist on dauides ceastre;

Luke 2:11

11 forþam to-dæg eow ys hælend acenned. se is drihten crist on dauides ceastre; 12 And þis täcen eow byð; Ge ge-metað än cild hreglum bewunden. & on binne aled; 13 And þa wæs færinga geworden mid þam engle mycelnes heofonlices werydes god heriendra & þus cweþendra; 14 Gode sy wuldor on heahnesse & on eorðan sybb mannum godes willan;

Luke 2:21

21 [Note: Ðys sceal on þone ehtoðan mæsse-dæg to myddan wyntra. Postquam consumati sunt dies octo. A. Postquam impleti sunt dies octo. B. ] Æfter þam þe ehta dagas gefyllede wæron þt ðæt cild emsnyden wære. his nama wæs hælend; Se wæs fram engle genemned. ær he on innoðe ge-eacnod wære;

Luke 2:25

25 & þa wæs än man on hierusalem þæs nama wæs simeon & þes man wæs riht-wïs & oþ israhela frofor geanbidiende. & häli gast him on wæs.

Luke 2:48

48 Ða cwæþ his modor to him; Sunu hwi dydest þu unc ðus. þin fæder & ic sarigende þe sohton;

Luke 3:23-38

23 & se hælend wæs on ylde swylce þritig wintre. þt menn wendon þt he wære iosepes sunu; Se wæs heliges sunu.

Luke 3:23

23 & se hælend wæs on ylde swylce þritig wintre. þt menn wendon þt he wære iosepes sunu; Se wæs heliges sunu. 24 - [vs. 24-38] se wæs nazareth. swa of cneorysse on cneorysse oð adäm; Se wæs godes sunu. oð fïf & hund-seofantig cneoryssa; 25 [25] --- 26 [26] --- 27 [27] ---

Luke 3:27

27 [27] --- 28 [28] --- 29 [29] --- 30 [30] --- 31 [31] --- 32 [32] ---

Luke 3:32

32 [32] --- 33 [33] ---

Luke 3:33-34

33 [33] ---

Luke 3:33

33 [33] --- 34 [34] ---

Luke 3:34-34

34 [34] --- 35 [35] --- 36 [36] --- 37 [37] --- 38 [38] ---

Luke 4:22

22 & hig ealle wæron þæs gecnæwe. & wundredon be þam wordum þe of his muþe eode. & þus cwædun; Nys þes iosepes sunu.

Luke 21:22

22 forþam ðe þis synt wrace dagas þt ealle þing syn gefyllede þe awritene synt;

Luke 24:44

44 & cwæð to him; Þis synt þa word þe ic spæc to eow þa ic wæs þa gyt mid eow forþam þe hit is neod þt beon ealle þing gefyllede þe be me awritene synt on moyses æ. & on witegum & on sealmum be më;

John 1:14

14 And þt word wæs flæsc geworden & eardode on üs & we gesawon hys wuldor swylce äncennedes wuldor. of fæder þt wæs ful mid gyfe. & soðfæstnysse;

John 1:29

29 [Note: Ðys gebyrað on þone .viii. dæg godes ætywednysse. Uidit iohannes iesum uenientem ad se & ait. Ecce agnus dei. A. ] Oþre dæg iohannes geseah þone hælend to him cumende & cwæð; Her is godes lämb. her is se þe deð aweg middan-eardes synnæ.

John 1:41

41 Ðes gemette ærost simonem his broðor & cwæð to him. we gemetton messiam þt is gereht crïst.

John 2:5-8

5 Ða cwæð þæs hælendes modor to þam þenum. doð swa hwæt swa he eow secge; 6 Þær wæron soðlice aset six stænene wæter-fatu æfter iudea geclænsunge. æl[c] wæs on twegra sestra gemete oððe on þreora. 7 Ða bead se hælend þt hig þa fätu mid wætere gefyldon. & hig gefyldon þa oþ þone brerd. 8 Ða cwæþ se hælend hlädaþ nü & berað þære drihte ealdre & hi namon.

John 4:25

25 Ðæt wïf cwæþ to him ic wat þt messias cymð þe is genemned crist. þonne he cymð he cyð us ealle ðing;

John 7:42

42 hu ne cyð (sic) þt ge-writ þt crist cymð of dauides cynne & of bethleem ceastre. þar þar dauid wæs;

John 8:4-5

4 & cwædon to him; Läreow. þis wif wæs afundyn on unriht-on hæmede; 5 Moyses us bebead on þære .æ. þt we sceoldon þus gerade mid stanum of-torfian. hwæt cwyst þu;

John 10:35

35 gif he þa tealde godas þe godes spæc to wæs geworden & þt halige gewrit ne mæg beon awend

John 12:38-40

38 þt ðæs witegan word ysaïas wære gefylled þe he cwæð; Drihten. hwa gelyfde þæs þe we gehyrdon. & hwam wæs drihtnes strëncð geswutelod. 39 forþi hi ne mihton gelyfan forþam ysaïas cwæþ eft 40 he ablende hyra eagan. & ahyrde hyra heortan þt hi ne geseon mid hyra æagon & mid hyra heortan ne ongyton. & syn gecyrrede & ic hig gehæle;

John 15:14

14 Ge synt mine frynd gif ge doð þa þing þe ic eow bebeode;

John 15:25

25 Ac þt seo spræc sy gefylled þe on hyra .æ. awriten ys þt hi hatedon me buton gewyrhton;

John 17:12

12 þa ic wæs mid him ic heold hi on þinum naman. ic heold þa þe þu me sealdest. & ne for-wearð hyra nän buton forspillydnysse bearn. þt þt halige gewrit sy ge-fylled;

John 18:9

9 þt seo spræc wære gefylled þe he cwæð. þt ic nanne þæra ne for-spille þe ðu me sealdest;

John 19:36-37

36 Ðas þing wæron gewordene þt þt gewrit wære gefylled. ne for-bræce ge nän bän on him. 37 hig geseoð on hwæne hig onfæstnodon;

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.