Piece - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words

Piece

[ 1,,G1915, epiblema ]
primariy denotes that which is thrown over, a cover" (epi, "over," ballo, "to throw"); then, "that which is put on, or sewed on, to cover a rent, a patch," Matthew 9:16; Mark 2:21; in the next sentence, RV, "that which should fill" (AV, "the new piece that filled"), there is no word representing "piece" (lit., "the filling," pleroma); See FILL, B: Luke 5:36.

[ 2,,G1406, drachme ]
a drachma, firstly, "an Attic weight," as much as one can hold in the hand (connected with drassomai, "to grasp with the hand, lay hold of," 1 Corinthians 3:19), then, "a coin," nearly equal to the Roman denarius (See PENNY), is translated "pieces of silver" in Luke 15:8, 1st part; "piece," 2nd part and Luke 15:9.

[ 3,,G3313, meros ]
"a part," is translated "a piece (of a broiled fish)" in Luke 24:42. See BEHALF, PART.

[ 4,,G2801, klasma ]
"a broken piece" (from klao, "to break") is used of the broken pieces from the feeding of the multitudes, RV, "broken pieces," AV, "fragments," Matthew 14:20; Mark 6:43; Mark 8:19-Mark 8:20; Luke 9:17; John 6:12-John 6:13; in Matthew 15:37; Mark 8:8, RV, "broken pieces" (AV, "broken meat").

[ 5,,G694, argurion ]
which frequently denotes "money," also represents "a silver coin," of the value of a shekel or tetradrachmon (four times the drachme, See No. 2); it is used in the plural in Matthew 26:15; Matthew 27:3-Matthew 27:9. In Acts 19:19, "fifty thousand of silver" is, lit., "fifty thousand of silver" (probably drachmas). See MONEY, SILVER.

Notes:

(1) In Acts 27:44, for AV, "broken pieces," the RV translates epi ("on") tinon ("certain things") ton ("the," i.e., "those namely") by "on other things;" there is no word in the original representing "pieces."

(2) For the phrase "to break to (in) pieces," Matthew 21:44, RV, and Mark 5:4, See BREAK, A, Nos. 10 and 5 respectively.

(3) In Luke 14:18, AV, agros, "a field" (RV), is translated "a piece of ground."

(4) In Matthew 17:27, AV, stater, "a shekel" (RV), a tetradrachmon (See No. 5, above), is translated "a piece of money."

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words