John 13:7-16:33

BIB(i) 7 Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him), “Ὃ (What) ἐγὼ (I) ποιῶ (do) σὺ (you) οὐκ (not) οἶδας (know) ἄρτι (presently); γνώσῃ (you will know) δὲ (however) μετὰ (after) ταῦτα (these things).” 8 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Πέτρος (Peter), “Οὐ (No) μὴ (not) νίψῃς (shall You wash) μου (of me) τοὺς (the) πόδας (feet) εἰς (to) τὸν (the) αἰῶνα (age).” Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus) αὐτῷ (him), “Ἐὰν (If) μὴ (not) νίψω (I wash) σε (you), οὐκ (not) ἔχεις (you have) μέρος (part) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me).” 9 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Σίμων (Simon) Πέτρος (Peter), “Κύριε (Lord), μὴ (not) τοὺς (the) πόδας (feet) μου (of me) μόνον (only), ἀλλὰ (but) καὶ (also) τὰς (the) χεῖρας (hands) καὶ (and) τὴν (the) κεφαλήν (head).” 10 Λέγει (Says) αὐτῷ (to him) ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ὁ (The one) λελουμένος (having been bathed) οὐκ (not) ἔχει (has) χρείαν (need), εἰ (if) μὴ (not) τοὺς (the) πόδας (feet) νίψασθαι (to wash), ἀλλ’ (but) ἔστιν (is) καθαρὸς (clean) ὅλος (wholly); καὶ (and) ὑμεῖς (you all) καθαροί (clean) ἐστε (are), ἀλλ’ (but) οὐχὶ (not) πάντες (all).” 11 ᾔδει (He knew) γὰρ (for) τὸν (the one who) παραδιδόντα (was betraying) αὐτόν (Him); διὰ (on account of) τοῦτο (this) εἶπεν (He said) ὅτι (-), “Οὐχὶ (Not) πάντες (all) καθαροί (clean) ἐστε (you are).” 12 Ὅτε (When) οὖν (therefore) ἔνιψεν (He had washed) τοὺς (the) πόδας (feet) αὐτῶν (of them) καὶ (and) ἔλαβεν (taken) τὰ (the) ἱμάτια (garments) αὐτοῦ (of Him), καὶ (and) ἀνέπεσεν (having reclined) πάλιν (again), εἶπεν (He said) αὐτοῖς (to them), “Γινώσκετε (Do you know) τί (what) πεποίηκα (I have done) ὑμῖν (to you)? 13 ὑμεῖς (You) φωνεῖτέ (call) με (Me) Ὁ (-) Διδάσκαλος (Teacher) καὶ (and) ὁ (-) Κύριος (Lord), καὶ (and) καλῶς (rightly) λέγετε (you say), εἰμὶ (I am) γάρ (for). 14 εἰ (If) οὖν (therefore) ἐγὼ (I) ἔνιψα (have washed) ὑμῶν (your) τοὺς (-) πόδας (feet), ὁ (the) Κύριος (Lord) καὶ (and) ὁ (the) Διδάσκαλος (Teacher), καὶ (also) ὑμεῖς (you) ὀφείλετε (ought) ἀλλήλων (of one another) νίπτειν (to wash) τοὺς (the) πόδας (feet). 15 ὑπόδειγμα (A pattern) γὰρ (for) ἔδωκα (I gave) ὑμῖν (you), ἵνα (that) καθὼς (as) ἐγὼ (I) ἐποίησα (did) ὑμῖν (to you), καὶ (also) ὑμεῖς (you) ποιῆτε (should do). 16 ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you), οὐκ (not) ἔστιν (is) δοῦλος (a servant) μείζων (greater than) τοῦ (the) κυρίου (master) αὐτοῦ (of him), οὐδὲ (nor) ἀπόστολος (a messenger) μείζων (greater than) τοῦ (the one) πέμψαντος (having sent) αὐτόν (him). 17 εἰ (If) ταῦτα (these things) οἴδατε (you know), μακάριοί (blessed) ἐστε (are you) ἐὰν (if) ποιῆτε (you do) αὐτά (them). 18 Οὐ (Not) περὶ (about) πάντων (all) ὑμῶν (of you) λέγω (I speak). ἐγὼ (I) οἶδα (know) τίνας (whom) ἐξελεξάμην (I chose), ἀλλ’ (but) ἵνα (that) ἡ (the) γραφὴ (Scripture) πληρωθῇ (may be fulfilled): ‘Ὁ (The one) τρώγων (eating) μου (of Me) τὸν (the) ἄρτον (bread) ἐπῆρεν (lifted up) ἐπ’ (against) ἐμὲ (Me) τὴν (the) πτέρναν (heel) αὐτοῦ (of him).’ 19 ἀπ’ (From) ἄρτι (this time) λέγω (I am telling) ὑμῖν (you) πρὸ (before) τοῦ (-) γενέσθαι (it comes to pass), ἵνα (so that) πιστεύσητε* (you should believe) ὅταν (when) γένηται (it comes to pass), ὅτι (that) ἐγώ (I) εἰμι (am He). 20 ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you), ὁ (the one) λαμβάνων (receiving) ἄν (-) τινα (any) πέμψω (I shall send), ἐμὲ (Me) λαμβάνει (receives); ὁ (the one) δὲ (now) ἐμὲ (Me) λαμβάνων (receiving), λαμβάνει (receives) τὸν (the One) πέμψαντά (having sent) με (Me).” 21 Ταῦτα (These things) εἰπὼν (having said), ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus) ἐταράχθη (was troubled) τῷ (-) πνεύματι (in spirit), καὶ (and) ἐμαρτύρησεν (He testified) καὶ (and) εἶπεν (said), “Ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) εἷς (one) ἐξ (of) ὑμῶν (you) παραδώσει (will betray) με (Me).” 22 Ἔβλεπον (Began to look) εἰς (upon) ἀλλήλους (one another) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples), ἀπορούμενοι (being uncertain) περὶ (of) τίνος (whom) λέγει (He is speaking). 23 ἦν (There was) ἀνακείμενος (reclining) εἷς (one) ἐκ (of) τῶν (the) μαθητῶν (disciples) αὐτοῦ (of Him) ἐν (in) τῷ (the) κόλπῳ (bosom) τοῦ (-) Ἰησοῦ (of Jesus), ὃν (whom) ἠγάπα (loved) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus). 24 νεύει (Motions) οὖν (therefore) τούτῳ (to him) Σίμων (Simon) Πέτρος (Peter) ‹πυθέσθαι (to ask) τίς (who) ἂν (it) εἴη› (is) περὶ (about) οὗ (whom) λέγει (He is speaking)? 25 ἀναπεσὼν (Having leaned) [οὖν] (then) ἐκεῖνος (he) οὕτως (thus) ἐπὶ (on) τὸ (the) στῆθος (breast) τοῦ (-) Ἰησοῦ (of Jesus), λέγει (he says) αὐτῷ (to Him), “Κύριε (Lord), τίς (who) ἐστιν (is it)?” 26 Ἀποκρίνεται (Answers) 〈οὖν〉 (then) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἐκεῖνός (He) ἐστιν (it is) ᾧ (to whom) ἐγὼ (I) βάψω (will dip) τὸ (the) ψωμίον (morsel) καὶ (and) δώσω (will give) αὐτῷ (him).” βάψας (Having dipped) οὖν (then) τὸ (the) ψωμίον (morsel), λαμβάνει (He takes it) καὶ (and) δίδωσιν (gives it) Ἰούδᾳ (to Judas), Σίμωνος (son of Simon) Ἰσκαριώτου (Iscariot). 27 καὶ (And) μετὰ (after) τὸ (the) ψωμίον (morsel), τότε (then) εἰσῆλθεν (entered) εἰς (into) ἐκεῖνον (him) ὁ (-) Σατανᾶς (Satan). Λέγει (Says) οὖν (therefore) αὐτῷ (to him) ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ὃ (What) ποιεῖς (you do), ποίησον (do) τάχιον (quickly).” 28 τοῦτο (This) δὲ (now) οὐδεὶς (no one) ἔγνω (knew) τῶν (of those) ἀνακειμένων (reclining) πρὸς (to) τί (what) εἶπεν (He spoke) αὐτῷ (to him). 29 τινὲς (Some) γὰρ (for) ἐδόκουν (were thinking), ἐπεὶ (since) τὸ (the) γλωσσόκομον (money bag) εἶχεν (had) Ἰούδας (Judas), ὅτι (that) λέγει (is saying) αὐτῷ (to him) ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἀγόρασον (Buy) ὧν (what things) χρείαν (need of) ἔχομεν (we have) εἰς (for) τὴν (the) ἑορτήν (feast),” ἢ (or) τοῖς (to the) πτωχοῖς (poor) ἵνα (that) τι (something) δῷ (he should give). 30 λαβὼν (Having received) οὖν (therefore) τὸ (the) ψωμίον (morsel), ἐκεῖνος (he) ἐξῆλθεν (went out) εὐθύς (immediately); ἦν (it was) δὲ (now) νύξ (night). 31 Ὅτε (When) οὖν (therefore) ἐξῆλθεν (he had gone out), λέγει (says) Ἰησοῦς (Jesus), “Νῦν (Now) ἐδοξάσθη (has been glorified) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) ἀνθρώπου (of Man), καὶ (and) ὁ (-) Θεὸς (God) ἐδοξάσθη (has been glorified) ἐν (in) αὐτῷ (Him). 32 εἰ (If) ὁ (-) Θεὸς (God) ἐδοξάσθη (is glorified) ἐν (in) αὐτῷ (Him), καὶ (also) ὁ (-) Θεὸς (God) δοξάσει (will glorify) αὐτὸν (Him) ἐν (in) αὑτῷ (Himself), καὶ (and) εὐθὺς (immediately) δοξάσει (will glorify) αὐτόν (Him). 33 Τεκνία (Little children), ἔτι (yet) μικρὸν (a little while) μεθ’ (with) ὑμῶν (you) εἰμι (I am). ζητήσετέ (You will seek) με (Me); καὶ (and), καθὼς (as) εἶπον (I said) τοῖς (to the) Ἰουδαίοις (Jews) ὅτι (-): ‘Ὅπου (Where) ἐγὼ (I) ὑπάγω (go), ὑμεῖς (you) οὐ (not) δύνασθε (are able) ἐλθεῖν (to come),’ καὶ (also) ὑμῖν (to you) λέγω (I say) ἄρτι (now). 34 Ἐντολὴν (A commandment) καινὴν (new) δίδωμι (I give) ὑμῖν (to you), ἵνα (that) ἀγαπᾶτε (you should love) ἀλλήλους (one another); καθὼς (as) ἠγάπησα (I have loved) ὑμᾶς (you), ἵνα (so) καὶ (also) ὑμεῖς (you) ἀγαπᾶτε (should love) ἀλλήλους (one another). 35 ἐν (By) τούτῳ (this) γνώσονται (will know) πάντες (all) ὅτι (that) ἐμοὶ (to Me) μαθηταί (disciples) ἐστε (you are), ἐὰν (if) ἀγάπην (love) ἔχητε (you have) ἐν (among) ἀλλήλοις (one another).” 36 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Σίμων (Simon) Πέτρος (Peter), “Κύριε (Lord), ποῦ (where) ὑπάγεις (go You)?” Ἀπεκρίθη (Answered) [αὐτῷ] (him) Ἰησοῦς (Jesus), “Ὅπου (Where) ὑπάγω (I go), οὐ (not) δύνασαί (you are able) μοι (Me) νῦν (now) ἀκολουθῆσαι (to follow); ἀκολουθήσεις (you will follow) δὲ (however) ὕστερον (afterward).” 37 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) ‹ὁ› (-) Πέτρος (Peter), “Κύριε (Lord), διὰ (because of) τί (why) οὐ (not) δύναμαί (am I able) σοι (You) ἀκολουθῆσαι (to follow) ἄρτι (presently)? τὴν (The) ψυχήν (life) μου (of me) ὑπὲρ (for) σοῦ (You) θήσω (I will lay down).” 38 Ἀποκρίνεται (Answered) Ἰησοῦς (Jesus), “Τὴν (The) ψυχήν (life) σου (of you) ὑπὲρ (for) ἐμοῦ (Me) θήσεις (will you lay down)? ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) σοι (to you), οὐ (no) μὴ (not) ἀλέκτωρ (the rooster) φωνήσῃ (will crow), ἕως (until) οὗ (that) ἀρνήσῃ (you will deny) με (Me) τρίς (three times). 14 1 Μὴ (Not) ταρασσέσθω (let be troubled) ὑμῶν (of you) ἡ (the) καρδία (heart). πιστεύετε (You believe) εἰς (in) τὸν (-) Θεόν (God), καὶ (also) εἰς (in) ἐμὲ (Me) πιστεύετε (believe). 2 ἐν (In) τῇ (the) οἰκίᾳ (house) τοῦ (of the) Πατρός (Father) μου (of Me), μοναὶ (mansions) πολλαί (many) εἰσιν (there are); εἰ (if) δὲ (now) μή (not), εἶπον (would I have told) ἂν (-) ὑμῖν (you) ὅτι (that) πορεύομαι (I go) ἑτοιμάσαι (to prepare) τόπον (a place) ὑμῖν (for you)? 3 καὶ (And) ἐὰν (if) πορευθῶ (I go) καὶ (and) ἑτοιμάσω (prepare) τόπον (a place) ὑμῖν (for you), πάλιν (again) ἔρχομαι (I am coming) καὶ (and) παραλήμψομαι (will receive) ὑμᾶς (you) πρὸς (to) ἐμαυτόν (Myself), ἵνα (that) ὅπου (where) εἰμὶ (am) ἐγὼ (I), καὶ (also) ὑμεῖς (you) ἦτε (may be). 4 καὶ (And) ὅπου (to the place) ἐγὼ (I) ὑπάγω (am going), οἴδατε (you know) τὴν (the) ὁδόν (way).” 5 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Θωμᾶς (Thomas), “Κύριε (Lord), οὐκ (not) οἴδαμεν (we know) ποῦ (where) ὑπάγεις (You are going); πῶς (how) δυνάμεθα* (can we) τὴν (the) ὁδὸν (way) ‹εἰδέναι› (know)?” 6 Λέγει (Says) αὐτῷ (to him) ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἐγώ (I) εἰμι (am) ἡ (the) ὁδὸς (way), καὶ (and) ἡ (the) ἀλήθεια (truth), καὶ (and) ἡ (the) ζωή (life). οὐδεὶς (No one) ἔρχεται (comes) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father), εἰ (if) μὴ (not) δι’ (by) ἐμοῦ (Me). 7 εἰ (If) ἐγνώκειτέ (you had known) με (Me), καὶ (also) τὸν (the) Πατέρα (Father) μου (of Me) ‹ἂν (-) ᾔδειτε› (you would have known); ἀπ’ (from) ἄρτι (now) γινώσκετε (you know) αὐτὸν (Him) καὶ (and) ἑωράκατε (have seen) ‹αὐτόν› (Him).” 8 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Φίλιππος (Philip), “Κύριε (Lord), δεῖξον (show) ἡμῖν (us) τὸν (the) Πατέρα (Father), καὶ (and) ἀρκεῖ (it is enough) ἡμῖν (for us).” 9 Λέγει (Says) αὐτῷ (to him) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Τοσούτῳ* (So long) χρόνῳ* (a time) μεθ’ (with) ὑμῶν (you) εἰμι (am I), καὶ (and) οὐκ (not) ἔγνωκάς (you have known) με (Me), Φίλιππε (Philip)? ὁ (The one) ἑωρακὼς (having seen) ἐμὲ (Me) ἑώρακεν (has seen) τὸν (the) Πατέρα (Father); πῶς (how) σὺ (you) λέγεις (say), ‘Δεῖξον (Show) ἡμῖν (us) τὸν (the) Πατέρα (Father)?’ 10 οὐ (Not) πιστεύεις (believe you) ὅτι (that) ἐγὼ (I am) ἐν (in) τῷ (the) Πατρὶ (Father), καὶ (and) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ἐν (in) ἐμοί (Me) ἐστιν (is)? τὰ (The) ῥήματα (words) ἃ (that) ἐγὼ (I) λέγω (speak) ὑμῖν (to you), ἀπ’ (from) ἐμαυτοῦ (Myself) οὐ (not) λαλῶ (I speak), ὁ (-) δὲ (but) Πατὴρ (the Father) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) μένων (dwelling) ποιεῖ (does) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτοῦ (of Him). 11 πιστεύετέ (Believe) μοι (Me) ὅτι (that) ἐγὼ (I am) ἐν (in) τῷ (the) Πατρὶ (Father), καὶ (and) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ἐν (in) ἐμοί (Me); εἰ (if) δὲ (but) μή (not), διὰ (because of) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτὰ (themselves) πιστεύετε (believe). 12 Ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you), ὁ (the one) πιστεύων (believing) εἰς (in) ἐμὲ (Me), τὰ (the) ἔργα (works) ἃ (that) ἐγὼ (I) ποιῶ (do), κἀκεῖνος (also he) ποιήσει (will do), καὶ (and) μείζονα (greater) τούτων (than these) ποιήσει (he will do), ὅτι (because) ἐγὼ (I) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father) πορεύομαι (am going). 13 καὶ (And) ὅ¦τι (whatever) ἂν (-) αἰτήσητε (you might ask) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me), τοῦτο (this) ποιήσω (will I do), ἵνα (so that) δοξασθῇ (may be glorified) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ἐν (in) τῷ (the) Υἱῷ (Son). 14 ἐάν (If) τι (anything) αἰτήσητέ (you ask) με (Me) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me), ἐγὼ (I) ποιήσω (will do it). 15 Ἐὰν (If) ἀγαπᾶτέ (you love) με (Me), τὰς (-) ἐντολὰς (commandments) τὰς (-) ἐμὰς (My) τηρήσετε (you will keep). 16 Κἀγὼ (And I) ἐρωτήσω (will ask) τὸν (the) Πατέρα (Father), καὶ (and) ἄλλον (another) Παράκλητον (Helper) δώσει (He will give) ὑμῖν (you), ἵνα (that) ᾖ (He may be) «μεθ’ (with) ὑμῶν (you) εἰς (to) τὸν (the) αἰῶνα» (age), 17 τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τῆς (-) ἀληθείας (of truth), ὃ (whom) ὁ (the) κόσμος (world) οὐ (not) δύναται (is able) λαβεῖν (to receive), ὅτι (because) οὐ (not) θεωρεῖ (it does see) αὐτὸ (Him), οὐδὲ (nor) γινώσκει (know). ὑμεῖς (But you) γινώσκετε (know) αὐτό (Him), ὅτι (for) παρ’ (with) ὑμῖν (you) μένει (He abides), καὶ (and) ἐν (in) ὑμῖν (you) ἔσται (He will be). 18 Οὐκ (Not) ἀφήσω (I will leave) ὑμᾶς (you) ὀρφανούς (as orphans); ἔρχομαι (I am coming) πρὸς (to) ὑμᾶς (you). 19 ἔτι (Yet) μικρὸν (a little while) καὶ (and) ὁ (the) κόσμος (world) με (Me) οὐκέτι (no more) θεωρεῖ (sees), ὑμεῖς (you) δὲ (however) θεωρεῖτέ (see) με (Me); ὅτι (because) ἐγὼ (I) ζῶ (live), καὶ (also) ὑμεῖς (you) ζήσετε (will live). 20 ἐν (In) ἐκείνῃ (that) τῇ (-) ἡμέρᾳ (day) γνώσεσθε (will know) ὑμεῖς (you) ὅτι (that) ἐγὼ (I am) ἐν (in) τῷ (the) Πατρί (Father) μου (of Me), καὶ (and) ὑμεῖς (you) ἐν (in) ἐμοὶ (Me), κἀγὼ (and I) ἐν (in) ὑμῖν (you). 21 ὁ (The one) ἔχων (having) τὰς (the) ἐντολάς (commandments) μου (of Me) καὶ (and) τηρῶν (keeping) αὐτὰς (them), ἐκεῖνός (he) ἐστιν (is) ὁ (the one) ἀγαπῶν (loving) με (Me); ὁ (the one) δὲ (now) ἀγαπῶν (loving) με (Me), ἀγαπηθήσεται (will be loved) ὑπὸ (by) τοῦ (the) Πατρός (Father) μου (of Me); κἀγὼ (and I) ἀγαπήσω (will love) αὐτὸν (him) καὶ (and) ἐμφανίσω (will show) αὐτῷ (to him) ἐμαυτόν (Myself).” 22 Λέγει (Says) αὐτῷ (to Him) Ἰούδας (Judas), οὐχ (not) ὁ (-) Ἰσκαριώτης (Iscariot), “Κύριε (Lord), καὶ (then) τί (what) γέγονεν (has occurred) ὅτι (that) ἡμῖν (to us) μέλλεις (You are about) ἐμφανίζειν (to manifest) σεαυτὸν (Yourself), καὶ (and) οὐχὶ (not) τῷ (to the) κόσμῳ (world)?” 23 Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him), “Ἐάν (If) τις (anyone) ἀγαπᾷ (loves) με (Me), τὸν (the) λόγον (word) μου (of Me) τηρήσει (he will keep), καὶ (and) ὁ (the) Πατήρ (Father) μου (of Me) ἀγαπήσει (will love) αὐτόν (him), καὶ (and) πρὸς (to) αὐτὸν (him) ἐλευσόμεθα (we will come), καὶ (and) μονὴν (a home) παρ’ (with) αὐτῷ (him) ποιησόμεθα (will make). 24 ὁ (The one) μὴ (not) ἀγαπῶν (loving) με (Me), τοὺς (the) λόγους (words) μου (of Me) οὐ (not) τηρεῖ (does keep); καὶ (and) ὁ (the) λόγος (word) ὃν (that) ἀκούετε (you hear), οὐκ (not) ἔστιν (is) ἐμὸς (Mine), ἀλλὰ (but) τοῦ (of the) πέμψαντός (having sent) με (Me) Πατρός (Father). 25 Ταῦτα (These things) λελάληκα (I have said) ὑμῖν (to you), παρ’ (with) ὑμῖν (you) μένων (abiding). 26 ὁ (The) δὲ (however) Παράκλητος (Helper), τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τὸ (-) Ἅγιον (Holy), ὃ (whom) πέμψει (will send) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me), ἐκεῖνος (He) ὑμᾶς (you) διδάξει (will teach) πάντα (all things) καὶ (and) ὑπομνήσει (will bring to remembrance) ὑμᾶς (of you) πάντα (all things) ἃ (that) εἶπον (have said) ὑμῖν (to you) ἐγώ (I). 27 Εἰρήνην (Peace) ἀφίημι (I leave) ὑμῖν (with you); εἰρήνην (peace) τὴν (-) ἐμὴν (My) δίδωμι (I give) ὑμῖν (to you); οὐ (not) καθὼς (as) ὁ (the) κόσμος (world) δίδωσιν (gives), ἐγὼ (I) δίδωμι (give) ὑμῖν (to you). μὴ (Not) ταρασσέσθω (let be troubled) ὑμῶν (of you) ἡ (the) καρδία (heart), μηδὲ (nor) δειλιάτω (let it fear). 28 ἠκούσατε (You heard) ὅτι (that) ἐγὼ (I) εἶπον (said) ὑμῖν (to you), ‘Ὑπάγω (I am going away) καὶ (and) ἔρχομαι (I am coming) πρὸς (to) ὑμᾶς (you).’ εἰ (If) ἠγαπᾶτέ (you loved) με (Me), ἐχάρητε (you would have rejoiced) ἄν (-) ὅτι (that) πορεύομαι (I am going) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father), ὅτι (because) ὁ (the) Πατὴρ (Father) μείζων (greater than) μού (I) ἐστιν (is). 29 καὶ (And) νῦν (now) εἴρηκα (I have told) ὑμῖν (you) πρὶν (before) γενέσθαι (it comes to pass), ἵνα (that) ὅταν (when) γένηται (it shall have come to pass), πιστεύσητε (you might believe). 30 Οὐκέτι (No longer) πολλὰ (much) λαλήσω (I will speak) μεθ’ (with) ὑμῶν (you); ἔρχεται (comes) γὰρ (for) ὁ (the) τοῦ (of this) κόσμου (world) ἄρχων (ruler), καὶ (and) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) οὐκ (not) ἔχει (he has) οὐδέν (nothing); 31 ἀλλ’ (but) ἵνα (that) γνῷ (may know) ὁ (the) κόσμος (world) ὅτι (that) ἀγαπῶ (I love) τὸν (the) Πατέρα (Father), καὶ (and) καθὼς (as) ἐνετείλατο (has commanded) μοι (Me) ὁ (the) Πατὴρ (Father), οὕτως (thus) ποιῶ (I do). Ἐγείρεσθε (Rise up), ἄγωμεν (let us go) ἐντεῦθεν (from here). 15 1 Ἐγώ (I) εἰμι (am) ἡ (the) ἄμπελος (vine) ἡ (-) ἀληθινή (true), καὶ (and) ὁ (the) Πατήρ (Father) μου (of Me), ὁ (the) γεωργός (vinedresser) ἐστιν (is). 2 πᾶν (Every) κλῆμα (branch) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) μὴ (not) φέρον (bearing) καρπὸν (fruit), αἴρει (He takes away) αὐτό (it); καὶ (and) πᾶν (every one) τὸ (-) καρπὸν (fruit) φέρον (bearing), καθαίρει (He prunes) αὐτὸ (it), ἵνα (that) καρπὸν (fruit) πλείονα (more) φέρῃ (it may bear). 3 ἤδη (Already) ὑμεῖς (you) καθαροί (clean) ἐστε (are) διὰ (by reason of) τὸν (the) λόγον (word) ὃν (that) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you). 4 μείνατε (Abide) ἐν (in) ἐμοί (Me), κἀγὼ (and I) ἐν (in) ὑμῖν (you). καθὼς (As) τὸ (the) κλῆμα (branch) οὐ (not) δύναται (is able) καρπὸν (fruit) φέρειν (to bear) ἀφ’ (of) ἑαυτοῦ (itself), ἐὰν (if) μὴ (not) μένῃ (it abide) ἐν (in) τῇ (the) ἀμπέλῳ (vine), οὕτως (so) οὐδὲ (neither can) ὑμεῖς (you), ἐὰν (if) μὴ (not) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) μένητε (you abide). 5 Ἐγώ (I) εἰμι (am) ἡ (the) ἄμπελος (vine); ὑμεῖς (you are) τὰ (the) κλήματα (branches). ὁ (The one) μένων (abiding) ἐν (in) ἐμοὶ (Me), κἀγὼ (and I) ἐν (in) αὐτῷ (him), οὗτος (he) φέρει (bears) καρπὸν (fruit) πολύν (much). ὅτι (For) χωρὶς (apart from) ἐμοῦ (Me) οὐ (not) δύνασθε (you are able) ποιεῖν (to do) οὐδέν (nothing). 6 ἐὰν (If) μή (not) τις (anyone) μένῃ (abide) ἐν (in) ἐμοί (Me), ἐβλήθη (he is thrown) ἔξω (out) ὡς (like) τὸ (the) κλῆμα (branch) καὶ (and) ἐξηράνθη (is dried up), καὶ (and) συνάγουσιν (they gather) αὐτὰ (them) καὶ (and) εἰς (into) τὸ (the) πῦρ (fire) βάλλουσιν (cast), καὶ (and) καίεται (it is burned). 7 ἐὰν (If) μείνητε (you abide) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) καὶ (and) τὰ (the) ῥήματά (words) μου (of Me) ἐν (in) ὑμῖν (you) μείνῃ (abide), ὃ (whatever) ἐὰν (if) θέλητε (you wish), αἰτήσασθε (you shall ask), καὶ (and) γενήσεται (it will come to pass) ὑμῖν (to you). 8 ἐν (In) τούτῳ (this) ἐδοξάσθη (is glorified) ὁ (the) Πατήρ (Father) μου (of Me), ἵνα (that) καρπὸν (fruit) πολὺν (much) φέρητε (you should bear), καὶ (and) γένησθε* (you shall be) ἐμοὶ (to Me) μαθηταί (disciples). 9 Καθὼς (As) ἠγάπησέν (has loved) με (Me) ὁ (the) Πατήρ (Father), κἀγὼ (I also) ὑμᾶς (you) ἠγάπησα (have loved). μείνατε (Abide) ἐν (in) τῇ (the) ἀγάπῃ (love) τῇ (-) ἐμῇ (of Me). 10 ἐὰν (If) τὰς (the) ἐντολάς (commandments) μου (of Me) τηρήσητε (you keep), μενεῖτε (you will abide) ἐν (in) τῇ (the) ἀγάπῃ (love) μου (of Me), καθὼς (as) ἐγὼ (I), «τοῦ (the) Πατρός (Father) μου» (of Me) «τὰς (the) ἐντολὰς» (commandments) τετήρηκα (have kept), καὶ (and) μένω (I abide) αὐτοῦ (of Him) ἐν (in) τῇ (the) ἀγάπῃ (love). 11 Ταῦτα (These things) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you), ἵνα (that) ἡ (-) χαρὰ (joy) ἡ (-) ἐμὴ (My) ἐν (in) ὑμῖν (you) ᾖ (may be), καὶ (and) ἡ (the) χαρὰ (joy) ὑμῶν (of you) πληρωθῇ (may be full). 12 Αὕτη (This) ἐστὶν (is) ἡ (-) ἐντολὴ (commandment) ἡ (-) ἐμὴ (My), ἵνα (that) ἀγαπᾶτε (you love) ἀλλήλους (one another) καθὼς (as) ἠγάπησα (I loved) ὑμᾶς (you). 13 μείζονα (Greater) ταύτης (than this) ἀγάπην (love) οὐδεὶς (no one) ἔχει (has), ἵνα (that) τις (one) τὴν (the) ψυχὴν (life) αὐτοῦ (of him) θῇ (should lay down) ὑπὲρ (for) τῶν (the) φίλων (friends) αὐτοῦ (of him). 14 Ὑμεῖς (You) φίλοι (friends) μού (of Me) ἐστε (are) ἐὰν (if) ποιῆτε (you do) ἃ* (what) ἐγὼ (I) ἐντέλλομαι (command) ὑμῖν (you). 15 οὐκέτι (No longer) λέγω (I call) ὑμᾶς (you) δούλους (servants), ὅτι (for) ὁ (the) δοῦλος (servant) οὐκ (not) οἶδεν (knows) τί (what) ποιεῖ (is doing) αὐτοῦ (his) ὁ (-) κύριος (master). ὑμᾶς (You) δὲ (however) εἴρηκα (I have called) φίλους (friends), ὅτι (because) πάντα (all things) ἃ (that) ἤκουσα (I heard) παρὰ (from) τοῦ (the) Πατρός (Father) μου (of Me), ἐγνώρισα (I have made known) ὑμῖν (to you). 16 οὐχ (Not) ὑμεῖς (you) με (Me) ἐξελέξασθε (chose), ἀλλ’ (but) ἐγὼ (I) ἐξελεξάμην (chose) ὑμᾶς (you), καὶ (and) ἔθηκα (appointed) ὑμᾶς (you) ἵνα (that) ὑμεῖς (you) ὑπάγητε (should go) καὶ (and) καρπὸν (fruit) φέρητε (you should bear), καὶ (and) ὁ (the) καρπὸς (fruit) ὑμῶν (of you) μένῃ (should remain); ἵνα (so that) ὅ¦τι (whatever) ἂν (-) αἰτήσητε (you might ask) τὸν (the) Πατέρα (Father) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me), δῷ (He may give) ὑμῖν (you). 17 ταῦτα (These things) ἐντέλλομαι (I command) ὑμῖν (you), ἵνα (that) ἀγαπᾶτε (you love) ἀλλήλους (one another). 18 Εἰ (If) ὁ (the) κόσμος (world) ὑμᾶς (you) μισεῖ (hates), γινώσκετε (you know) ὅτι (that) ἐμὲ (Me) πρῶτον (before) ὑμῶν (you) μεμίσηκεν (it has hated). 19 εἰ (If) ἐκ (of) τοῦ (the) κόσμου (world) ἦτε (you were), ὁ (the) κόσμος (world) ἂν (-) τὸ (as its) ἴδιον (own) ἐφίλει (would love you); ὅτι (because) δὲ (however) ἐκ (of) τοῦ (the) κόσμου (world) οὐκ (not) ἐστέ (you are), ἀλλ’ (but) ἐγὼ (I) ἐξελεξάμην (chose) ὑμᾶς (you) ἐκ (out of) τοῦ (the) κόσμου (world), διὰ (on account of) τοῦτο (this) μισεῖ (hates) ὑμᾶς (you) ὁ (the) κόσμος (world). 20 Μνημονεύετε (Remember) τοῦ (the) λόγου (word) οὗ (that) ἐγὼ (I) εἶπον (said) ὑμῖν (to you): ‘Οὐκ (Not) ἔστιν (is) δοῦλος (a servant) μείζων (greater than) τοῦ (the) κυρίου (master) αὐτοῦ (of him).’ εἰ (If) ἐμὲ (Me) ἐδίωξαν (they persecuted), καὶ (also) ὑμᾶς (you) διώξουσιν (they will persecute); εἰ (if) τὸν (the) λόγον (word) μου (of Me) ἐτήρησαν (they kept), καὶ (also) τὸν (-) ὑμέτερον (yours) τηρήσουσιν (they will keep). 21 ἀλλὰ (But) ταῦτα (these things) πάντα (all) ποιήσουσιν (they will do) εἰς (against) ὑμᾶς (you) διὰ (on account of) τὸ (the) ὄνομά (name) μου (of Me), ὅτι (because) οὐκ (not) οἴδασιν (they have known) τὸν (the One) πέμψαντά (having sent) με (Me). 22 εἰ (If) μὴ (not) ἦλθον (I had come) καὶ (and) ἐλάλησα (spoken) αὐτοῖς (to them), ἁμαρτίαν (sin) οὐκ (not) εἴχοσαν (they would have had); νῦν (now) δὲ (however) πρόφασιν (excuse) οὐκ (not) ἔχουσιν (they have) περὶ (for) τῆς (the) ἁμαρτίας (sin) αὐτῶν (of them). 23 Ὁ (The one) ἐμὲ (Me) μισῶν (hating), καὶ (also) τὸν (the) Πατέρα (Father) μου (of Me) μισεῖ (hates). 24 εἰ (If) τὰ (the) ἔργα (works) μὴ (not) ἐποίησα (I had done) ἐν (among) αὐτοῖς (them) ἃ (that) οὐδεὶς (no) ἄλλος (other) ἐποίησεν (has done), ἁμαρτίαν (sin) οὐκ (not) εἴχοσαν (they would have had); νῦν (now) δὲ (however) καὶ (both) ἑωράκασιν (they have seen) καὶ (and) μεμισήκασιν (have hated) καὶ (both) ἐμὲ (Me) καὶ (and) τὸν (the) Πατέρα (Father) μου (of Me). 25 ἀλλ’ (But this is) ἵνα (that) πληρωθῇ (may be fulfilled) ὁ (the) λόγος (word) ὁ (-) ἐν (in) τῷ (the) νόμῳ (law) αὐτῶν (of them) γεγραμμένος (having been written) ὅτι (-): ‘Ἐμίσησάν (They hated) με (Me) δωρεάν (without cause).’ 26 Ὅταν (When) ἔλθῃ (comes) ὁ (the) Παράκλητος (Helper), ὃν (whom) ἐγὼ (I) πέμψω (will send) ὑμῖν (to you) παρὰ (from) τοῦ (the) Πατρός (Father), τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τῆς (-) ἀληθείας (of truth), ὃ (who) παρὰ (from) τοῦ (the) Πατρὸς (Father) ἐκπορεύεται (goes forth), ἐκεῖνος (He) μαρτυρήσει (will bear witness) περὶ (concerning) ἐμοῦ (Me). 27 καὶ (Also) ὑμεῖς (you) δὲ (now) μαρτυρεῖτε (bear witness), ὅτι (because) ἀπ’ (from) ἀρχῆς (the beginning) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me) ἐστε (you are). 16 1 Ταῦτα (These things) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you) ἵνα (that) μὴ (not) σκανδαλισθῆτε (you might fall away). 2 ἀποσυναγώγους (Out of the synagogues) ποιήσουσιν (they will put) ὑμᾶς (you); ἀλλ’ (but) ἔρχεται (is coming) ὥρα (an hour) ἵνα (that) πᾶς (everyone) ὁ (-) ἀποκτείνας (having killed) ὑμᾶς (you) δόξῃ (will think) λατρείαν (it is a service) προσφέρειν (to offer) τῷ (-) Θεῷ (to God). 3 καὶ (And) ταῦτα (these things) ποιήσουσιν (they will do), ὅτι (because) οὐκ (not) ἔγνωσαν (they know) τὸν (the) Πατέρα (Father), οὐδὲ (nor) ἐμέ (Me). 4 ἀλλὰ (But) ταῦτα (these things) λελάληκα (I have said) ὑμῖν (to you), ἵνα (so that) ὅταν (when) ἔλθῃ (might have come) ἡ (the) ὥρα (hour) αὐτῶν (of them), μνημονεύητε (you may remember) αὐτῶν (them), ὅτι (that) ἐγὼ (I) εἶπον (said them) ὑμῖν (to you). ταῦτα (These things) δὲ (now) ὑμῖν (to you) ἐξ (from) ἀρχῆς (the beginning) οὐκ (not) εἶπον (I said), ὅτι (because) μεθ’ (with) ὑμῶν (you) ἤμην (I was). 5 Νῦν (Now) δὲ (however) ὑπάγω (I go) πρὸς (to) τὸν (the One) πέμψαντά (having sent) με (Me), καὶ (and) οὐδεὶς (none) ἐξ (of) ὑμῶν (you) ἐρωτᾷ (asks) με (Me), ‘Ποῦ (Where) ὑπάγεις (are You going)?’ 6 ἀλλ’ (But) ὅτι (because) ταῦτα (these things) λελάληκα (I have said) ὑμῖν (to you), ἡ (-) λύπη (sorrow) πεπλήρωκεν (has filled) ὑμῶν (your) τὴν (-) καρδίαν (heart). 7 ἀλλ’ (But) ἐγὼ (I) τὴν (the) ἀλήθειαν (truth) λέγω (say) ὑμῖν (to you), συμφέρει (it is profitable) ὑμῖν (for you) ἵνα (that) ἐγὼ (I) ἀπέλθω (should go away). ἐὰν (If) γὰρ (for) μὴ (not) ἀπέλθω (I go away), ὁ (the) Παράκλητος (Helper) οὐ (no) μὴ (not at all) ἔλθῃ (will come) πρὸς (to) ὑμᾶς (you); ἐὰν (if) δὲ (however) πορευθῶ (I go), πέμψω (I will send) αὐτὸν (Him) πρὸς (to) ὑμᾶς (you). 8 Καὶ (And) ἐλθὼν (having come), ἐκεῖνος (He) ἐλέγξει (will convict) τὸν (the) κόσμον (world) περὶ (concerning) ἁμαρτίας (sin), καὶ (and) περὶ (concerning) δικαιοσύνης (righteousness), καὶ (and) περὶ (concerning) κρίσεως (judgment): 9 περὶ (concerning) ἁμαρτίας (sin) μέν (indeed), ὅτι (because) οὐ (not) πιστεύουσιν (do they believe) εἰς (in) ἐμέ (Me); 10 περὶ (concerning) δικαιοσύνης (righteousness) δέ (now), ὅτι (because) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father) ὑπάγω (I go away), καὶ (and) οὐκέτι (no more) θεωρεῖτέ (you behold) με (Me); 11 περὶ (concerning) δὲ (now) κρίσεως (judgment), ὅτι (because) ὁ (the) ἄρχων (ruler) τοῦ (of the) κόσμου (world) τούτου (this) κέκριται (has been judged). 12 Ἔτι (Yet) πολλὰ (many things) ἔχω (I have) ὑμῖν (to you) λέγειν (to say), ἀλλ’ (but) οὐ (not) δύνασθε (you are able) βαστάζειν (to bear them) ἄρτι (now). 13 ὅταν (When) δὲ (however) ἔλθῃ (shall come) ἐκεῖνος (He), τὸ (the) Πνεῦμα (Spirit) τῆς (-) ἀληθείας (of truth), ὁδηγήσει (He will guide) ὑμᾶς (you) ἐν* (into) τῇ* (the) ἀληθείᾳ* (truth) πάσῃ* (all); οὐ (not) γὰρ (for) λαλήσει (He will speak) ἀφ’ (from) ἑαυτοῦ (Himself), ἀλλ’ (but) ὅσα (whatever) ἀκούσει* (He may hear), λαλήσει (He will speak); καὶ (and) τὰ (the things) ἐρχόμενα (coming) ἀναγγελεῖ (He will declare) ὑμῖν (to you). 14 ἐκεῖνος (He) ἐμὲ (Me) δοξάσει (will glorify), ὅτι (for) ἐκ (from) τοῦ (that which is) ἐμοῦ (Mine) λήμψεται (He will take), καὶ (and) ἀναγγελεῖ (will disclose) ὑμῖν (to you). 15 πάντα (All things) ὅσα (whatever) ἔχει (has) ὁ (the) Πατὴρ (Father), ἐμά (Mine) ἐστιν (are); διὰ (because of) τοῦτο (this), εἶπον (I said) ὅτι (that) ἐκ (from) τοῦ (that which is) ἐμοῦ (Mine) λαμβάνει (He will take) καὶ (and) ἀναγγελεῖ (will disclose) ὑμῖν (to you). 16 Μικρὸν (A little while) καὶ (and) οὐκέτι (no longer) θεωρεῖτέ (you do behold) με (Me); καὶ (and) πάλιν (again) μικρὸν (a little while) καὶ (and) ὄψεσθέ (you will see) με (Me).” 17 Εἶπαν (Said) οὖν (therefore) ἐκ (some of) τῶν (the) μαθητῶν (disciples) αὐτοῦ (of him) πρὸς (to) ἀλλήλους (one another), “Τί (What) ἐστιν (is) τοῦτο (this) ὃ (that) λέγει (He says) ἡμῖν (to us), ‘Μικρὸν (A little while) καὶ (and) οὐ (not) θεωρεῖτέ (you do behold) με (Me); καὶ (and), πάλιν (again) μικρὸν (a little while) καὶ (and) ὄψεσθέ (you will see) με (Me)’ καί (and) ‘Ὅτι (Because) ὑπάγω (I am going) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father)’?” 18 ἔλεγον (They were saying) οὖν (therefore), “Τοῦτο (This) «τί (what) ἐστιν» (is) ὃ (that) λέγει (He says), ‘Τὸ (a) μικρόν (little while)’? οὐκ (Not) οἴδαμεν (we do know) τί (what) λαλεῖ (He is saying).” 19 Ἔγνω (Knew) [ὁ] (-) Ἰησοῦς (Jesus) ὅτι (that) ἤθελον (they were desiring) αὐτὸν (Him) ἐρωτᾶν (to ask), καὶ (and) εἶπεν (He said) αὐτοῖς (to them), “Περὶ (Concerning) τούτου (this) ζητεῖτε (do you inquire) μετ’ (among) ἀλλήλων (one another) ὅτι (that) εἶπον (I said), ‘Μικρὸν (A little while) καὶ (and) οὐ (not) θεωρεῖτέ (you do behold) με (Me), καὶ (and) πάλιν (again) μικρὸν (a little while) καὶ (and) ὄψεσθέ (you will see) με (Me)’? 20 ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) κλαύσετε (will weep) καὶ (and) θρηνήσετε (will lament) ὑμεῖς (you), ὁ (-) δὲ (but) κόσμος (the world) χαρήσεται (will rejoice). ὑμεῖς (You) λυπηθήσεσθε (will be grieved), ἀλλ’ (but) ἡ (the) λύπη (grief) ὑμῶν (of you) εἰς (to) χαρὰν (joy) γενήσεται (will turn). 21 ἡ (The) γυνὴ (woman) ὅταν (when) τίκτῃ (she is giving birth), λύπην (pain) ἔχει (has), ὅτι (because) ἦλθεν (has come) ἡ (the) ὥρα (hour) αὐτῆς (of her); ὅταν (when) δὲ (however) γεννήσῃ (she brings forth) τὸ (the) παιδίον (child), οὐκέτι (no longer) μνημονεύει (she remembers) τῆς (the) θλίψεως (tribulation), διὰ (on account of) τὴν (the) χαρὰν (joy) ὅτι (that) ἐγεννήθη (has been born) ἄνθρωπος (a man) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world). 22 καὶ (Also) ὑμεῖς (you) οὖν (therefore), νῦν (now) μὲν (indeed) λύπην (grief) ἔχετε (have); πάλιν (again) δὲ (however) ὄψομαι (I will see) ὑμᾶς (you), καὶ (and) χαρήσεται (will rejoice) ὑμῶν (your) ἡ (-) καρδία (heart), καὶ (and) τὴν (the) χαρὰν (joy) ὑμῶν (of you) οὐδεὶς (no one) αἴρει (will take) ἀφ’ (from) ὑμῶν (you). 23 Καὶ (And) ἐν (in) ἐκείνῃ (that) τῇ (-) ἡμέρᾳ (day), ἐμὲ (of Me) οὐκ (not) ἐρωτήσετε (you will ask) οὐδέν (nothing). ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you), ἄν (-) τι (whatever) αἰτήσητε (you may ask), τὸν (the) Πατέρα (Father) «δώσει (He will give) ὑμῖν» (you), «ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου» (of Me). 24 ἕως (Until) ἄρτι (now) οὐκ (not) ᾐτήσατε (you have asked) οὐδὲν (nothing) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me). αἰτεῖτε (Ask) καὶ (and) λήμψεσθε (you will receive), ἵνα (that) ἡ (the) χαρὰ (joy) ὑμῶν (of you) ᾖ (may be) πεπληρωμένη (full). 25 Ταῦτα (These things) ἐν (in) παροιμίαις (allegories) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you); ἔρχεται (is coming) ὥρα (an hour) ὅτε (when) οὐκέτι (no more) ἐν (in) παροιμίαις (allegories) λαλήσω (I will speak) ὑμῖν (to you), ἀλλὰ (but) παρρησίᾳ (plainly) περὶ (concerning) τοῦ (the) Πατρὸς (Father) ἀπαγγελῶ (I will report) ὑμῖν (to you). 26 ἐν (In) ἐκείνῃ (that) τῇ (-) ἡμέρᾳ (day) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματί (name) μου (of Me) αἰτήσεσθε (you will ask), καὶ (and) οὐ (not) λέγω (I say) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) ἐγὼ (I) ἐρωτήσω (will implore) τὸν (the) Πατέρα (Father) περὶ (for) ὑμῶν (you). 27 αὐτὸς (Himself) γὰρ (for) ὁ (the) Πατὴρ (Father) φιλεῖ (loves) ὑμᾶς (you), ὅτι (because) ὑμεῖς (you) ἐμὲ (Me) πεφιλήκατε (have loved) καὶ (and) πεπιστεύκατε (have believed) ὅτι (that) ἐγὼ (I) παρὰ (from) τοῦ (-) Θεοῦ (God) ἐξῆλθον (came forth). 28 ἐξῆλθον (I came forth) ἐκ (from) τοῦ (the) Πατρὸς (Father) καὶ (and) ἐλήλυθα (have come) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world); πάλιν (again) ἀφίημι (I leave) τὸν (the) κόσμον (world) καὶ (and) πορεύομαι (go) πρὸς (to) τὸν (the) Πατέρα (Father).” 29 Λέγουσιν (Say) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (of Him), “Ἴδε (Behold), νῦν (now) ἐν (in) παρρησίᾳ (openness) λαλεῖς (You speak), καὶ (and) παροιμίαν (allegory) οὐδεμίαν (not) λέγεις (speak). 30 νῦν (Now) οἴδαμεν (we know) ὅτι (that) οἶδας (You know) πάντα (all things), καὶ (and) οὐ (not) χρείαν (need) ἔχεις (have) ἵνα (that) τίς (anyone) σε (You) ἐρωτᾷ (should ask). ἐν (In) τούτῳ (this) πιστεύομεν (we believe) ὅτι (that) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God) ἐξῆλθες (You came forth).” 31 Ἀπεκρίθη (Answered) αὐτοῖς (them) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἄρτι (Now) πιστεύετε (do you believe)? 32 ἰδοὺ (Behold), ἔρχεται (is coming) ὥρα (an hour), καὶ (and) ἐλήλυθεν (has come), ἵνα (when) σκορπισθῆτε (you will be scattered), ἕκαστος (each) εἰς (to) τὰ (the) ἴδια (own), κἀμὲ (and I) μόνον (alone) ἀφῆτε (you shall leave); καὶ (yet) οὐκ (not) εἰμὶ (I am) μόνος (alone), ὅτι (for) ὁ (the) Πατὴρ (Father) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me) ἐστιν (is). 33 ταῦτα (These things) λελάληκα (I have spoken) ὑμῖν (to you) ἵνα (so that) ἐν (in) ἐμοὶ (Me) εἰρήνην (peace) ἔχητε (you may have). ἐν (In) τῷ (the) κόσμῳ (world) θλῖψιν (tribulation) ἔχετε (you have). ἀλλὰ (But) θαρσεῖτε (take courage); ἐγὼ (I) νενίκηκα (have overcome) τὸν (the) κόσμον (world).”