1 [Note: Ecce mitto angelum meum ante faciem tuam. qui preparabit uiam tuam ante te. ] Her ys godspelles angin hælendes cristes godes sune.
2 swa awritan ys on þas witegen bæch ysaiam. Nu ich asænde minne ængel be-foran þinre ansiëne. Se ge-gærewed þinne weig be-foren þe.
3 clepiende stefne on þam westene. ge-gærewied drihtnes weig. doð rihte his syðas.
4 Iohannes wæs on wæstene fulgende & bodiende. deadbote fulluht on senne for-gyfenysse.
5 & to hym ferde eal iudëëisce rice. & ealle ierosolima-ware. & wæren fram him ge-fullode on Iordanes flode. heore synna andettenne.
6 And Iohannes wæs ge-scryd mid olfendes hære. & fellen gyrdel wæs embe his lendene. & garstapen & wude hunig he æt.
7 & he bodede & cwæð. strengre kymð æfter me. Þas ne æm ich wurðe þt ic his scone þwange bugende un-cnette.
8 Ich fullige eow on wætere. he eow fulleð on halgen gaste.
9 [Note: Uenit ihesus a nazareth galilëë & baptizatus est a iohanne in iordane. ] On þam dagen com se hælend fram nazareth galilëë. & wæs ge-fullod on Iordane fram Iohanne.
10 & sone of þam wætere. he ge-seah opene heofenes & haligne gast swa culfran astigende. & on hym wunede.
11 & þa wæs stefen of heofene þus cweðende þu ert min ge-lufede sune. on ðe ic ge-licode.
12 And sone gast hine on westen ge-nedde.
13 & he on westene wæs feortig dagen. & feortig nihte. & he wæs fram sathanas ge-costned. & he mid wilde deoren wæs. & hym ængles þeneden.
14 [Note: Preteriens ihesus secus mare galilëë uidit symonem & andream fratrem eius mittentes retia in mare. ] Sydðe iohannes ge-seald wæs com se hælend on galileam godes rices. godspell bodiende
15 & þus cweðende. Witodlice tyd is ge-fylled. & heofene rice ge-neohlæcð. doð dead-bote & ge-lefeð þam godspelle.
16 & þa he ferde wið þa galileiscæ sæ. He ge-seah symonem & andream his broðer heore nytt on þare sæ lætende. soðlice hyo wæren fissceras.
17 & þa cwæð se hælend cumeð æfter me. & ic do gunc þæt gyt beoð sawla on-fonde.
18 & hyo þa rædlice hym felgdon & for-leten heore nytt.
19 & þanen hwon agän. he ge-seah iacobum zebedei & iohannes his broðer. & hyo on heore scype hyre nyt logeden.
20 & he hyo sona clepede & hyo heora fader zebedeo on scype for-leten mid hyrlingen.
21 [Note: Ingrediente ihesus capharnaum statim sabbatis ingressus synagogam docebat eos. ] & ferden to capharnaum. & sone reste-dagen he lærde hyo on ge-samnunge ingangende.
22 & hyo wundreden be his lare. Soðlice he wæs hyo lærende swa se þe anweald hæfð. næs swa bokeres.
23 & on heore samnunge wæs sum mann unclænen gaste. & he rymde
24 & cwæð. eala nazarenisca hælend hwæt is us & þe. come þu us for-spillan. Ich wat þu ert godes halge.
25 Þa kydde se hælend hym & cwæð. adumbe & ga of þisen menn.
26 & se unclæne gast hine slytende & mycelere stefne cleopiende him of-eode.
27 Ða wundreden hyo ealle. swa þt hyo be-twexeo heom cwæðen. hwæt is þis. hwæt is þeos niewe lar. þt he on anwealde unclænen gasten be-beott. & hyo hersumieð hym.
28 & sona ferde his hlysa to galilea-riche.
29 [Note: Egrediente ihesu de synagoga uenit in domum symonis & andréé. ] And rædlice of hyora samnunge he comen on symonis & andreas hus mid iacobe & iohanne.
30 Soðlice þa sæt symones swerger hresigende. & hyo hym be hyre sægden.
31 & ge-neahlacende he hyo up ähof hire handa ge-gripenre. & hrædlice se feofer hi for-let. & hyo þenode him.
32 Soðlice þa hit wæs æfen ge-worðen þa sunne to settle eode. hy brohten to hym ealle þa un-hælen. & þa þe wode wæren
33 & eall syo burhware wæs ge-gadered to þare dure
34 & he manega ge-hælde; þe mistlicen adle ge-drehte wæren. & manege deofol-seocnysse he ut a-draf. & hyo sprecen ne leten for þan þe hyo wisten þæt he crist wæs.
35 And swiðe ær sunne arisende he ferde on weste stowe. & hine þær ge-bæd.
36 & hym fylgede symon & þa þe mid hym wæren.
37 & þa þe hine ge-metten hyo saigden hym. eall þis folc þe secd.
38 Þa cwæð he fare we on gehende tunas & ceastres þt ic þær bodige. Witodlice to þam ic com.
39 & he wæs bodiende on heore samnenge & ealre galileas. & deofel-seocnyssa ut-adrifende.
40 [Note: Uenit ad iesum leprosus deprecans eum & genu flexo dixit. Domine si uis potes me mundare. ] End to hym com sum reofela hine biddende & beigden cneowen hym to cwæð. Drihten gyf þu wilt þu miht ge-clænsien me.
41 Soðlice se hælend hine ge-miltsede & his hand ä-þenode & hine æt-hrinede & þus cwæð. Ic wille. byo þu ge-clænsed.
42 & þa he þus cwæð; sona syo reoflyss him fram ge-wat. & he wæs ge-clænsed.
43 & sone he bæd hym
44 & cwæð. warne þæt þu hit nanen menn ne segge. & ga & atewe þe þare sacerda ealdre. & bring for þinre clænsunge þt moyses be-bead on ge-witnysse.
45 & he þa ut-gangende on-gan bodien & wið-mærsian þa spræce. swa þt he ne mihte openlice on þa ceastre gan. ac bye ute on westen stowen. & hyo aighwanen to hym comen.
Mark Cross References - WestSaxon1175
Matthew 2:5
5 Ða sægden hyo him. on iudeissere bethlëëm. Witodlice þus ys awriten. þurh þanne witegan.
Matthew 2:23
23 & he com þa & eardode on þare chestre þe is genemned nazareth. þæt wære gefylled. þæt gecweðen wæs þurh ieremie þanne witega. for þan þe he nazareisc byð genemned.
Matthew 3:1-11
1 On þam dagen com iohannes se fulluhtere & bodede on þam westene iudëë.
Matthew 3:1-2
Matthew 3:2-2
2 & cwæð. Doð deadbote. soðlice geneolaceð heofone riche.
Matthew 3:2
Matthew 3:3
Matthew 3:4
Matthew 3:5-6
Matthew 3:6
6 & hyo wæron gefullode on iordanen fram hym. & hyo andetten hiora synnan.
Matthew 3:6-6
6 & hyo wæron gefullode on iordanen fram hym. & hyo andetten hiora synnan.
7 Soðlice þa he geseah manege þare sunder-halgena. & þare riht-wisendre to his fulluhte cumende. he cwæð to heom. La næddrena kyn hwa geswutolede eow to fleonne fram þan toweardan eorre.
8 Eornostlice doð medemne wæstm þare deadbote.
9 & ne cweðeð be-twuxe eow. we hæbbeð abraham us to fæder. Soðlice ich segge eow þt god is swa mychel & swa mihtig. þæt he maig of þisen stanen aweccen abrahames bearn.
10 Eallunge is syo æx to þare treowe wertrume äsett. Eornestlice ælc treow þe godne wæstme ne bringð byð forcorfen. & on fere aworpen.
11 Witodlice ich eow fullie on wætere to deadbote. Se þe æfter me toward ys. he is strengre þanne ich. þas gescy ne eom ich wurðe to berenne. He eow fulleð [Note: MS. fulled. ] on halgen gaste. & on fyre.
Matthew 3:11
11 Witodlice ich eow fullie on wætere to deadbote. Se þe æfter me toward ys. he is strengre þanne ich. þas gescy ne eom ich wurðe to berenne. He eow fulleð [Note: MS. fulled. ] on halgen gaste. & on fyre.
Matthew 3:13-17
Matthew 3:14-17
14 iohannes þa soðlice forbead hym. & cwæð. Ic scel fram þe beon gefullod. & cymst þu to me.
15 Ða andswerede se halend hym. & cwæð. læt nu þus unc geþafenað ealle rihtwisnysse gefullen. Ða forlet he hine.
16 Soðlice þa se hælend gefulled wæs. rædlice he astah of þam wætere. & hym wurðen þær-rihte heofenes untynde. & he geseah godes gast niþer-astigende swa swa culfran. & wunigende ofer hine.
Matthew 3:16
Matthew 3:17-17
17 And soðlice þa com stefne of hefene. & þus cwæð. Her is min se gecorene sune on þam me gelicode.
Matthew 4:1-11
1 [Note: Ductus est iesus in desertum a spiritu ut temptaretur á diabolo. H. R. ] Þa wæs se hælend gelæd fram gaste on westen. þæt he wære fram deofle gecostned.
2 & þa þa he feste feortig dæges & feortig nihta. þa ongan hym syððan hingrian.
3 And þa geneahleahte se costnigend. & cwæð. Gyf þu godes sune syo. cwæð þæt þas stanes syen to hlafe gewordan.
Matthew 4:3-11
3 And þa geneahleahte se costnigend. & cwæð. Gyf þu godes sune syo. cwæð þæt þas stanes syen to hlafe gewordan.
4 Ða andswerede se hælend. Hit ys awriten. ne leofað se man be hlafe anum. ac be ælce worden þe of godes muðe gæð.
5 Þa gebrohte se deofel hine on þa halgan ceastre. & asette hine ofer þas temples heahnysse.
6 & cwæð to him. Gyf þu godes sune ert. asend þe þanne niðer. Soðlice hit ys awritan þæt he his englen bebead be ðe. þæt hyo þe on heora hande bæren. þe læs þe þin fot æt stane æt-sperne.
7 Þa cwæð se hælend eft to him. Hit is awriten. ne costne þu drihten þinne god.
8 Eft se deofel hine nam. & ledde hine on swiðe heagene munt. & ateowede hym ealne midden-eardes riche. & hire wuldor.
9 & cwæð to him. Ealle þas ic gyfe þe. gif þu feallende. to me ge-eadmedst.
10 Ða cwæð se hælend to him. Gang þu succa on-bæc. Soðlice hit is awriten. to drihtne þine gode þu þe ge-eadmestð (sic). & him ane þeowast.
11 Ða for-let se deofel hine. & ængles geneahlacten & him þegneden.
12 Soðlice þa se hælend gehyrde þæt Iohannes belæwed wæs. þa ferde he to galilea
13 & forlætenre þare cheastre nazareht. he com & eardode on capharnaum on þam se-gemærum on ende zabulon & neptalim
Matthew 4:17
17 Seoððan ongan se hælend bodian & cweðen. doð dead-bote soðlice heofene rice geneahlæcheð.
18 [Note: Ambulans iesus íuxta mare galiléé uidit petrum et andream fratrem eius. H. R. ] Ða se hælend eode wið þa galileissan sæ. he geseah twegen gebroðren symonem se wæs nemned petrus & andreas hys broðer. sendende heora nett on þa sæ. Soðlice hyo wæren fissceres.
19 & he sægde heom. Cumeð æfter me. & ic do þæt gyt beoð manna fisceras.
Matthew 4:19-20
Matthew 4:20-20
Matthew 4:21
21 & þa he þanen eode he seah twegen oðre gebroðrum iacobum zebedei & iohannem his broðrer (sic). on scype mid heora fæder zebedeo. reniende heora nett. & he cleopede hyo.
22 Hyo þa sona forleten heore net. & heora fader. & him felgdon.
23 And þa beferde se hælend eall galilëë. lærende on heora somnunge. & he wæs bodiende godspell. þas rices. & hælende ælche adle. & ælce untrumnysse on þam folce.
24 & þa ferde his hlise into alle syriam. & hyo brohton to hym ealle yfel-hæbbende mistlichen adlen. & on tintregon gegripene. & þa þe deofel-seocnysse hæfdon. & moneðseoke. & lamen. & he þa gehælde.
25 & hym felgdon mycele menige fram galilea. & fram decapoli. & fram ierusalem. & fram iudea. & fram begeonden iordanen.
Matthew 7:28-29
Matthew 8:2-4
2 Ða ge-neohlahte an hreofola to hym. & hine to hym ge-eadmede & þus cwæð. Drihten gif þu wilt þu miht me ge-clænsien.
3 Ða astrehte se hælend his hand. & repede hine. & þus cwæð. Ic wille. beo ge-clænsed. & hys hreofla wæs rædlice ge-claensed.
4 Ða cwæð se hælend to hym. warne þe þæt þu hyt nane gume ne segge. ac gä. & atewe þe þam sacerde. & bring hym þa lac þe moyses be-bead on heore ge-cyðnisse.
Matthew 8:4
4 Ða cwæð se hælend to hym. warne þe þæt þu hyt nane gume ne segge. ac gä. & atewe þe þam sacerde. & bring hym þa lac þe moyses be-bead on heore ge-cyðnisse.
Matthew 8:14-15
14 Þa se hælend com on peteres huse þa geseah he his swygre liggende. & hriðiende.
15 & he æt-ran hyre hand & se feofer hyo for-let. þa aras hyo. & þeignede hym.
16 Soðliche ða hyt æfen wæs. hyo brohten hym manege deofel-seoke. & he ut-adraf þa unclæne gastes. mid hys worde. & he ealle ge-hælde þa yfel-hæbbenden.
Matthew 8:21-22
Matthew 8:29
29 And hyo remden & cwæðen. La hælend godes sune hwæt ys þe & us ge-mæne. come þu hider ær tide us to þreatigenne.
Matthew 9:30
Matthew 9:33
33 & ut-adrifene þam deofle se dumbe spræc. & þa menigeo wundredon cweðende. Næfre ateowede swilc on israele folke.
Matthew 9:35
Matthew 10:2
2 Þis sende soðlice þare twelf apostle namen. Se forme ys symon þe is ge-nemned petrus. & Andreas his broðer. Iacobus zebedei. & Iohannes his broðer.
Matthew 10:7
7 Se Hælend cwæð to his leorning-cnihten gað & bodieð cweðende þæt heofene riche geneohlæceð.
Matthew 10:37
37 Se hælend cwæð to hys leorning-cnihten se þe lufeð fæder oþþe moder mä þonne me. nys he me wurþe. & se þe lufeð sune oððe dother swiðere þanne me. nys he me wurðe.
Matthew 11:2
2 Ða Iohannes on benden ge-hyrde cristes weorc. þa sente he to hym twegen. his leorning-cnihtes.
Matthew 11:5
5 Blinde ge-seoð. healte gað. hrefle synd aclensede. deafe ge-hereð. deade arisað. þærfen bodigeð.
Matthew 11:10
10 þes is soðlice be þam awriten ys. nu ich sænde minne ængel be-foran þine anseone. se þe gerewað þinne weig beforen þe.
Matthew 12:22-23
Matthew 12:43
43 Soðlice þonne se un-clæne gast ut-fareð. fram menn he gæð geond drege stowa sechende reste. & he ne ge-met.
Matthew 13:54
54 & þa he com to hys earde he lærde hyo on heora samnungen swa þæt hyo wundredon & cwæðen. hwanen ys þisum. þes wisdom & þis maigen.
Matthew 14:2
2 & þa sægde he his cnihten. þes is iohannes se fulluhtere þe ic be-heafdede he aras of deaðe. & for þam synde þas wundre gefremede on him.
Matthew 14:23
23 Ænd þa he hyo for-læten hafde. he eode on þanne munt. & hine þær ane ge-bæd. Soðlice þa hyt æfen wæs he wæs ana þær.
Matthew 14:33
33 Soðlice þa þe on þam scype wæron comen & to him ge-bædon & þus cwæðen. Soðlice þu ert godes sune.
Matthew 15:28
28 Ða andswerede drihten hyre. Eala þu wif mychel is þin ge-leafe. ge-wurðe þe eall swa þu wille. & þa of þare tide wæs hire dohter hall geworðen.
Matthew 15:31
31 þæt þa maniga wundredon ge-seonde. dumbe spekende. healte gangende. blinde ge-seonde. & hyo marseden israele god.
Matthew 17:5
5 hym þa gët sprecende. & soðlice þa briht-welcan hyo ofer-scan. & þa efne com stefen of þam wolcne & cwæð. Her ys min leofe sunu. on þan me well ge-likað. ge-hereð hine.
Matthew 17:14
14 Ænd þa he com to þare manigeo him to ge-nehlahten sume ge-byggenden cneowen to-foren him & cwæðen.
Matthew 19:27-30
27 Þa answerede petrus & cwæð. Nu we for-leten ealle þing & felgden þe. hwæt beoð us to mede.
28 Ða cwæð se hælend. Soð ich eow segge þæt ge þe me felgedon on æchnunge. þanne mannes sune syt on hys magen-þrimme. þæt ge sitteð ofer twelf settl. demende twelf mægðe israel.
29 & ælc þe for-læt for minen namen hys hus oððe hys ge-broðre. oððe hys ge-swustre oððe fæder oððe moder. oððe wif oððe bearn. oððe land. be hundfealden he on-fehð lean & hafð eche lyf.
30 Soðlice manega fyrmeste beoð ytemeste. & ytemeste fyrmesta.
Matthew 21:31-32
31 hwæðer þare tweire dyde þas fæder willen. Ða cwæden hyo se æftrere. Ða cwæð se hælend to heom. Soð ich eow segge þt manfulle & þa myltystran gað be-foren eow on godes riche.
32 Iohannes com on rihtwisnesse weige. & ge ne ge-herden hine. Witodlice manfulle & myltistran ge-lyfden. & ge ge-seagen & ne dydon syððan nane deadbote þæt ge ge-lyfdon on hym.
Matthew 23:2-3
Matthew 23:16-24
16 Wa eow blinde liceteras ge seggeð swa hwylce swa swereð on temple þt is naht. swa hwa swa swerað on þas temples golde. se ys sceldig.
17 Eale ge desigen & blindan hwæðer ys mare ðe þt gold þe þt tempel þe þt gold halgað.
18 & swa hwa swa swereð on þam weofede þt ys naht. Swa hwilc swa swereð on þare ofrunge þe ofer þt weofed ys se is geltig.
19 Eale ge blinde hwæðer is mare þe offreng þe þt weofod þe ge-halgod þa offrenge.
20 Witodlice se þe swereð on weofode. he swereð on him & on eallen þan þe him ofer synt.
21 & se þe swereð on temple he swereð on him. & on þam þe him on eardiað.
22 & se þe swereð on heofenan he swereð on godes þrim-settel. & on þam þe ofer þt sit.
23 Wa eow bokeres & farisei. liceteres ge þe teoðiað mintan dyle & cumin & for-leten þa þing þe synde hefegeren. þære lage dom. & mildheortnysse. & geleafan. þas þing hit geberede. þt ge dydon. & þa oðre ne for-leten.
24 La blinde latteowas ge drenieð þanne gnet aweig. & drinceð þa olfend.
Matthew 26:24
24 Witodlice mannes sune ferð swa hyt awriten ys be hym. wa þam men þurh þane þe byð mannes sune be-læwed. Betere wære þam men þt he næfre nære akenned.
Matthew 26:31
31 Ða sægde se hælend heom. ealle ge wurðeð [Note: MS. wurðed. ] ge-untreowsede on me on þisse nyhte. Hyt is awriten. ðurh þas heordes slege beoð [Note: MS. beod. ] se heord to-dræfeð (sic).
Matthew 26:53
53 Wenst þu þæt ic ne mihte byddan minne fæder þt he sende me nu ma þanne twelf eorde ængle.
Matthew 27:55
55 Witodlice þær wæren manega wif feorran. þa þe fylgdon þam hælende. fram galilea. hym þegnende.
Matthew 28:15
15 Ða on-fengen hyo þas feos. & dyden eal-swa hyo ge-lærde wæren. & þis word wæs gewid-mærsod mid iudeam oðð þisne andwearden dayg.
Mark 1:5
5 & to hym ferde eal iudëëisce rice. & ealle ierosolima-ware. & wæren fram him ge-fullode on Iordanes flode. heore synna andettenne.
Mark 1:16-20
16 & þa he ferde wið þa galileiscæ sæ. He ge-seah symonem & andream his broðer heore nytt on þare sæ lætende. soðlice hyo wæren fissceras.
17 & þa cwæð se hælend cumeð æfter me. & ic do gunc þæt gyt beoð sawla on-fonde.
18 & hyo þa rædlice hym felgdon & for-leten heore nytt.
19 & þanen hwon agän. he ge-seah iacobum zebedei & iohannes his broðer. & hyo on heore scype hyre nyt logeden.
20 & he hyo sona clepede & hyo heora fader zebedeo on scype for-leten mid hyrlingen.
21 [Note: Ingrediente ihesus capharnaum statim sabbatis ingressus synagogam docebat eos. ] & ferden to capharnaum. & sone reste-dagen he lærde hyo on ge-samnunge ingangende.
Mark 1:23
23 & on heore samnunge wæs sum mann unclænen gaste. & he rymde
Mark 1:25
25 Þa kydde se hælend hym & cwæð. adumbe & ga of þisen menn.
Mark 1:31
31 & ge-neahlacende he hyo up ähof hire handa ge-gripenre. & hrædlice se feofer hi for-let. & hyo þenode him.
Mark 1:34
34 & he manega ge-hælde; þe mistlicen adle ge-drehte wæren. & manege deofol-seocnysse he ut a-draf. & hyo sprecen ne leten for þan þe hyo wisten þæt he crist wæs.
Mark 1:39
39 & he wæs bodiende on heore samnenge & ealre galileas. & deofel-seocnyssa ut-adrifende.
Mark 1:45
45 & he þa ut-gangende on-gan bodien & wið-mærsian þa spræce. swa þt he ne mihte openlice on þa ceastre gan. ac bye ute on westen stowen. & hyo aighwanen to hym comen.
Mark 2:1
1 & eft æfter dagen he eode in-to capharnaum & hyt wæs ge-hyred. þt he wæs on huse
Mark 2:1-2
Mark 2:13
13 [Note: Vidit ihesus leuin alphej sedentem ad theloneum. ] And eft he ut-eode to þare sæ. & eall syo manege hym to com & he hyo lærde.
Mark 3:2
2 & hyo gemden hwader he on reste-dagen ge-hælde þt hyo hine ge-wreiden.
Mark 3:7
7 & þa ferde se hælend to þare sæ. mid his leorning-cnihten & mycel menigeo him felgede fram galilea. & iudea.
Mark 3:11-12
Mark 3:12
12 & he hym swiðe for-bead. þt hyo hine ne ge-swuteledon.
Mark 3:16
Mark 4:39
39 & he aras & þam winde be-bead & [quoth]. to þare sæ. Swug & ge-stille. & se wind ge-swac þa. & warð mycel smoltnes.
Mark 5:2
2 & him of scipe gangenden him sona agen arn an man of þam byregenen on unclænen gaste.
Mark 5:7
7 & mycelere stefne remde. & þus cwæð. Eale mære hælend godes sune. hwæt is me & þe. ic hælsige þe þurh god þt þu me ne ðreage.
Mark 5:23
23 & hine swiðe ge-bæð. & he cwæð. Min dohter is on ytemesten siðe. cum & sete þine hand ofer hyo þt hye hal sige & libbe.
Mark 5:29
29 & þa sone warð hire blodes rine adruwede. & hyo on hire fredde þæt hyo of þam witege ge-hæled wæs.
Mark 5:37
37 Ænd he ne let hym anigene felgian. buton petrum & Iacobum & Iohannem Iacobes broðer.
Mark 5:41
41 & hire hand nam & cwæð. thalim-thacumi. þt is on ure þeode ge-reht. maide þe ic segge aris.
Mark 5:43
43 & he heom þearle be-bead þt hyo hit nanen men ne saiden. & he het hire syllen æten.
Mark 6:2
2 & ge-worðene reste-daige he ongan on samnunge læren. & manege ge-hyrden & wundreden on his lare & cwæðen. hwanen synden þisen ealle þas þing & hwæt is se wisdom þe him ge-seald is. & swilce mihte þe þurh his handa ge-worðen synde.
Mark 6:34
34 & þa se hælend þanen eode. he ge-seah mycele menigeo. & he ge-miltsede heom. for þam þe hyo wæren swa swa scep þe nænne herde næbbed. & he on-gan hyo feola læren.
Mark 6:46-48
Mark 7:3-13
3 Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse.
4 & on stræte hi ne ætað. buton hyo geþwegen beon. & manege oðre synde þe heom ge-sette synde. þt is calice frymþa & ceaca. & apfata & manslage. (sic).
5 Ac þa axode hine farisej & þa boceres hwi ne gad þine leorning-cnihtes æfter ure yldrena ge-setnysse. ac be-smitenen handen heora hlaf þiggieð.
6 Ða andswerede he heom. Wel witegede ysaias be eow liceteren swa hit awriten is. Ðis folc me mid weleren wurðed. soðlice heore heorten his feor fram me.
7 on ydel hyo me wurðiað. & manna lare & bebode læred.
8 Soðlice ge for-læteð godes bebod. & healded manna lage. þweala ceaca & calica. & manege oðre þellice þing ge doð.
9 Þa sæde he heom. wel ge on ydel dyden godes be-bod. þt ge eower lage healden.
10 Moyses cwæð wurðe þinne fæder & þine moder. & se þe wergeð his fader & his moder swelte se deaðe.
11 Soðlice ge cweðad. gyf hwa sægd his fader & his moder corban. þæt is on ure þeode gyfu. gyf hwilc is of me þe fremeð.
12 & ofer þæt ge ne læteð hine anig þing. þanne his fæder odðe his moder
13 to-slitende godes be-bod for eower stunten lage. þe ge ge-sætten. & manege oðre þing þise gelice ge doð.
Mark 7:25
25 Sona þa an wif be him ge-hirde. þare dohter hæfde un-clæne gast. hyo in eode & to his foten hyo astrehte.
Mark 7:30
30 And þa hyo on hire us eode. hyo ge-mette þt maigden on hire bedde liggende. & þane deofel ut-agan.
Mark 7:36
Mark 9:2
2 [Note: Assumpsit iesus petrum & iacobum & iohannem seorsum in montem excelsum. et transfiguratus est ante illos. H. R. ] Þa æfter six dagen nam se hælend petrum & Iacobum & Iohannem & lædde hyo selfe on-sundren on summe heahne munt & warð be-foren heom ofer-eawed.
Mark 9:7
7 & syo lift hyo ofer-scadewede. & stefen com of þare lifte. & cwæð. þes is min leofeste sune ge-hereð hine.
Mark 9:20
20 ða brohten hyo hine. & þa he hine ge-seah sone se gast hyne ge-drefde & on eorðen for-gniden fæmende he terflede.
Mark 9:22-23
Mark 9:25
Mark 10:1
1 & þanen he com on iudeisce endas of iordane. Ða comen eft manegeo to him. & swa swa he ge-wunede he hyo lærde eft sona.
Mark 10:17
17 And þa he on weige eode sum hym to arn & ge-begden cneowen to-foren hym cwæð & bæð hine. La gode lareow hwæt do ic þæt ic ece lyf age.
Mark 10:24
24 Ða forteden his leorning-cnihtes be his worden. Eft se hælend heom andswerede & [quoth]. Eala chyld. swiðe earfodlice þa þe on hire feo ge-truwiad gad on godes rice.
Mark 10:28-31
Mark 10:29
29 Ða andswerede hym se hælend. Nis nan þe his hus for-læt. oððe ge-broðre. oððe swuster. oððe fæder oððe moder. oððe bearn. oððe aceres for me. & for þam godspelle.
30 þe hundfeald ne on-fo. nu on þisse tide. hus & broðre & swustre. & fæder & moder & bearn. & æceres. mid ehtnyssen & on to-wearde wurlde ece lyf.
31 Manege fyrmeste byð ytemeste. & ytemeste fermeste.
32 Soðlice hyo ferden on weige to ierusalem. & se hælend heom beforen eode. & hyo adreddem heom hine. & him felgden. & eft he nam hyo twelfe & on-gan heom seggen þa þing þe heom to-wearde wæren.
Mark 10:35
35 Him þa ge-neahlahten to Iacobus & Iohannes zebedeus sunu. & cwæðen. Lareow we willeð þt þu us do swa hwæt swa we byddað.
Mark 14:33
33 & he nam þa mid him petrum & iacobum. & iohannem þa on-gan he forhtigen & sarigen.
Mark 15:41
41 & þa he wæs on galilëë hy felgden hym. & him þenoden & manege oðre þe him mide ferden on ierusalem.
Luke 1:2-3
Luke 1:15-17
15 Soðlice he byð mære be-foren drihtene. & he ne drincð win ne beor. & he beoð ge-felleð mid halgen gaste; Þanne gyt of hys moder innoðe.
16 & manege israele bearne he ge-chyrd to drihtene heore gode
17 & he gæð to-foren him on gaste. & on helias ge-mihte. & he fæderan heortan to heora bearnan ge-cyrre. & ungeleafulle. to rihtwise gleaw-scipe. drihtne fulfremed folc ge-gærewian.
Luke 1:35
35 Ða andswerede hyre se ængel. Se halge gast on þe be-kymd & þas heagestan mihte þe ofer-scædeð. & for þan þt halig þe of þe akenned byð; byð godes sune ge-nemned.
Luke 1:70
70 Swa he spræc þurh hys halgene witegene muð. Ða þe of weorldes fremðe spræken.
Luke 1:76
Luke 2:10-11
Luke 2:49
49 Þa cwæð he to heom. hwæt is þæt gyt me sohten. nyste gyt þæt me ge-byred to beonne on þam þingen þe mines fæder synde.
Luke 3:2-16
2 under þare sacerde ealdres anna & chaifa. godes word wæs ge-worðan ofer zacharias sune on westene.
Luke 3:2-3
Luke 3:3-3
Luke 3:4-6
Luke 3:5-6
Luke 3:6-6
6 & ælc flæsc ge-sihð godes hæle.
7 Soðlice he cwæð to þam mægen þe ferden þæt hyo wæren fullode fram hym. Eale næddrene kyn hwa atewedo (sic) eow þæt ge fleon fram þam towearde eorre.
8 Doð eornestlice deadbote wæstmes. & ne on-ginnen ge cweðen. we hæbbed us to fader abraham. Ich segge eow þæt god is swa mihtig þæt he maig of þisen stanen abrahames bearn aweccan.
9 Nu ys syo æx asett. to þas treowas wirtrumen. Witodlice ælch treow þe ne brincd godne wæstme beoð for-corfan & on fyr aworpen.
10 Ða axoden hine þa manige & cwæðen; hwæt do we.
11 Þa cwæð he to heom. se þe hafð twege tunekan. sylle þam þe næfð. & þam ge-lice do se þe metes hæfð
12 Ða comen þa manfulle þæt hy aþwegene wæren. & cwæðen to hym lareow hwæt do we.
13 Þa cwæð he ne do ge naht mare þanne þæt eow ge-sett ys.
14 Ða axoseden (sic) hine þa cempan & cwæðen. & hwæt do we. Þa sæde he heom. ne sla ge nanne man. Ne täle ne doð. & beoð eð-healde on eowren andlyfenum.
15 Soðlice þam folce wenenden & eallen on heore heorten þencenden be Iohanne hwæder he crist wære.
16 Ða andswerede Iohannes heom eallen seggenden. Witodlice ic eow an watere fullige. Soðlice kymð strengre þanne ich; þas ich nem wurðe þæt ich hys scoþwang un-cnytte. Heo eow fulled on halgen gaste. & on fyre.
Luke 3:16
16 Ða andswerede Iohannes heom eallen seggenden. Witodlice ic eow an watere fullige. Soðlice kymð strengre þanne ich; þas ich nem wurðe þæt ich hys scoþwang un-cnytte. Heo eow fulled on halgen gaste. & on fyre.
Luke 3:20
20 & ofer eall þæt ge-icte þæt he be-clysde Iohanne on cwarterne.
21 Soðlice wæs ge-worðan þa eall þæt folc wæs ge-fullod. & þam hælende ge-fulloden & ge-biddenden. heofene wæs ge-opened
22 & se halga gast astah lichamlicere an-syna on hine swa an culfre & stefne wæs of heofene ge-worðan & þus cwæð. Ðu ert min ge-corena sune on þe me ge-likeð.
Luke 3:22
22 & se halga gast astah lichamlicere an-syna on hine swa an culfre & stefne wæs of heofene ge-worðan & þus cwæð. Ðu ert min ge-corena sune on þe me ge-likeð.
Luke 4:1-13
1 Soðlice se hælend wæs full halgen gaste & ferde fram iordane. [Note: Ductus est iesus in desertum á spiritu ut temptaretur a diabolo. ] Se halend wæs fram halig gaste ge-læd on sumen westene
2 feortig dagen. & wæs fram deofol costnod. & he on þam dagen nan þing ne æt. And þam dagen ge-fylleden hine hingrede.
3 Þa cwæð se deofel hym to. gyf þu syo godes sunu. sæge þisen stanen þæt he to hlafe ge-wurðe.
4 Ða andswerede him se hælend. Hit ys awriten þæt se man ne leofeð be hlafe anen. äc of ælcen godes worde.
5 And þa lædde se deofel hyne & atewede him ealle þa rice eorðe ymbhwyrftes on anre brihtan hwile.
6 & to him cwæð. Ealne þisne anweald ic þe sylle & heora wuldor for þan þe hy me synde ge-sealde. & ich hye sylle þan þe ich wille.
7 Witodlice ealle hyo beoð þine gif þu ge-eadmedest be-foran me.
8 Ða andswerede him se halend. Hit is awriten. Drihten þinne god þu ge-eadmest & hym ane þeowast.
9 Ða lædde he hyne on Ierusalem. & ge-sette hine ofer þas temples ricg & hym to cwæð. Gyf þu syo godes sunu ä-send þe heonen nyder.
10 Soðlice hit ys awriten þæt he hys ænglen be þe be-beot þt hyo þe ge-healden;
11 & þt hyo þe mid handen nymen þe læs þe þu þinne fot æt stane æt-sperne.
12 Ða cwæð se hælend him andsweriende. hyt is ge-cweðen ne costa þu drihten þinne god.
13 & ealle þare costlinge ge-fylledera. se deofel hym sume hwile fram ge-wat.
Luke 4:16
Luke 4:17
Luke 4:18-21
Luke 4:19-21
Luke 4:31-37
Luke 4:32
Luke 4:34
Luke 4:35
Luke 4:36
Luke 4:37
37 Ða wæs hys hlise ge-wid-mærsod on ælcere stowe þas rices.
38 Soðlice he aras of here samnunga & ferde on symones hus. Ða wæs simones sweger ge-swenched on mycelen feofren. & hyo hine for hire bæden.
39 & he standende ofer hyo þam feofre be-bead. & he hyo for-let. & hyo sone aras. & hym þenede.
40 Soðlice þa sunne asah ealle þe untrume wæren on mistlicen adlen hyo lædden him to. & he sindrigen his hand on-settende hyo ge-helde.
41 Þa ferden þa deofle of manegen hremende. & cweðende. Sodes þu eart godes sune. & he ne ge-þafede þæt hye any þing spræcen. for þan he hyo wisten þæt he crist wæs.
42 Ða ge-wordenen daige se hælend ut-gangende ferde on westene stowe. & þa manega hine sohten. & hyo comen to hym. & be-hæfden hine; þæt he heom fram ne wite.
43 Ða sægde he heom. Soðlice me ge-þafened oþren ceastren godes riche bodian. for þan to þan ich eom asend
Luke 4:43-43
43 Ða sægde he heom. Soðlice me ge-þafened oþren ceastren godes riche bodian. for þan to þan ich eom asend
Luke 4:43
Luke 5:1-11
1 Soðlice wæs ge-worðen þa þa manege him to comen þæt hyo godes word ge-hyrden. he stod wið þane mere genesareth.
2 & he ge-seah twa scipe standende wið þanne mere. Ða fixeres eoden & wexon heore nett.
3 He þa astigende on an scyp; þæt wæs symones. bed hine þæt he hit lithwan fram lande tuugen. & on þam scype sittende he lærde þa manega.
4 Ða he spræcen ge-swac he cwæð to symone. Teoh hit on deopan & læteð eowre nett on þanne fisc-wær.
5 Ða cwæd symon him andswerede. Ela be-bended (sic) ealle niht swikende we naht ne fengen. Soðlice on þinum worde ich min nett ut-læte.
6 & þa hyo þæt dydon. hyo be-tugen mycele maniga fixsca; & heore nett wæs to-broken.
7 & hyo becneden heore ge-feren; þe on oðren scypen wæren. þt hyo comen & heom felsten. Ða comen hyo & ge-felden baða þa scype swa þæt hyo neh wæren ge-sencten.
8 Þa petrus þæt ge-seah he feoll to þas hælendes cneowen; & cwæð. Drihten ge-wit fram me for þam ich em sinful man
9 & he wundrede. & ealle þa þe mid hym wæren on þam wære þare fixsca þe hyo ge-fengen.
10 Gelice Iacobum & Iohannem Zebedeis sunes. þa wæren symones ge-feran. Þa cwæð se hælend to symone. ne on-dræd þu þe. Heonen forð þu byst mënn feonde.
Luke 5:10
Luke 5:11
11 & hyo tugen hyre scyp to lande. & for-læten hyo & folgedon þam hælende.
12 Þa he wæs on anre ceastre þa wæs þær an hreofla. & þa he ge-seah þanne hælend þa astrahte he hine & bæd. & þus cwæð. Drihten gif þu wilt. þu miht me ge-clænsien.
13 Ænd he æt-hran hine his handa aþenede. & cwæð. Ic wille; syo þu ge-clænsed. Ænd sone se hreofla hym fram ferde.
14 & he bed him þt he hit nanen men ne saigde. ac ga & atewe þe þam sacerde. ænd bring for þinre claensinge swa moyses be-bead heom on ge-witnysse.
Luke 5:14
14 & he bed him þt he hit nanen men ne saigde. ac ga & atewe þe þam sacerde. ænd bring for þinre claensinge swa moyses be-bead heom on ge-witnysse.
15 Witodlice þas þe mä seo spræc be him ferde & mycele menega comen þæt hyo ge-hyrdon & wurðen ge-hælede fram heora untrumnesse.
16 He þa ferde on westen & hine ge-bæd.
Luke 5:16-17
Luke 6:12
12 Soðlice on þam dagen he ferde on ænne munt. hine ge-byddan. & wæs þær wakiende on godes ge-bede.
Luke 6:14
14 Simonem þanne he nemnede petrus. & his broðer andreas. Iacobum. & Iohannem. philippum & bartholomeum.
Luke 7:6-7
6 Ða ferde se hælend mid heom. & þa he wæs unfeor þam huse se hundredes ealdor sende his frend to him and cwæð. Drihten nelle þu beon ge-dreaht. ne eom ïch wurðe þæt þu ga under minne þechene;
7 for þan ïch ne tealde me sylfne swa wurð þæt ich to þe come. Ac cweð þin word and mïn cniht beoð ge-hæled.
Luke 7:12-13
Luke 7:27-28
Luke 8:1
1 Syððon wæs ge-worðen þæt he ferde þurh þa ceastren. & þa ceastle godes rice predikende & bodiende. & hyo twelf mide.
2 And sume wif þe wæren ge-helde of awweregeden gasten & untrumnyssen. sye magdalenisce Marie of þare seofan deofle ut-eoden.
3 & iohann chuzan wif herodes ge-refen; & susanna & manega oþre þe him of hyra spede þenedon.
Luke 8:28
28 Þa he ge-seah þanne hælend he astrehte hine to-foren him & cwæð. michelere stefne hremende. Hwæt is me & þe la hælend þas hehestan godes sune. Ic halsige þe þæt þu ne ðreage me.
Luke 8:37
37 Ða bæd hine eall syo manege þas rice gerasenorum þt he fram heom ge-wite. for þam hyo micelen eige ge-hæfte wæren. Ða wende he on scype on-gen.
Luke 8:56
56 Ða wundreden hire mages. þa bed he þan þæt hyo hit nanen menn ne sægdon. þæt þær ge-don wæs.
Luke 9:1
1 Þa cleopede he to-gædere his twelf apostles & sealde heom mihte. & anweald ofer ealle deofel-seocnysse. & þæt adle hyo ge-healden.
Luke 9:35
35 Ða com stefn of þam ge-nip & cwæð. Þes is min leofa sune ge-hered hine.
Luke 9:39
39 & nu se un-clæne gast hine æt-rind; & he færlice hrimd. & for-nymd hine. & fæmð. & hine tyrð. & slit;
Luke 9:42
42 And he þa lædde hine him to; se deofol hine nam & for-dyde. Ða nædde se hælend þanne unclæne gast ut. & ge-hælde þanne cnapan. & agef hine his fæder.
Luke 9:58
58 Ða cwæð se hælend. foxas hæbbeð hole. & heofene fugeles nystas. soðlice mannes sune næfð hwær he hys heafed ahylde.
Luke 10:9
9 & ge-hæleð þa u[n]trumen þe on þam huse sende. & seggað heom; godes rice to eow geneohlaeceð.
Luke 10:11
11 Ðæt dust þæt of eowre ceastre on uren foten clefede. we dreigeð on eow. witeð þeah þt godes rice neohlæceð.
Luke 10:15
15 Ænd þu capharnaum oð heofen up-ahafen; þu beost oð helle be-senceð.
Luke 10:17-20
17 þa ge-cyrde þa twa & hund-sefentig mid ge-fean & cwæðen. Drihten deofel-seocnysse us synden on þinen namen under-þeode.
18 Þa saide he heom. ic ge-seah satana swa swa legeræsc of heofene fallende.
19 & nu ich sealde eow anweald to tredenne ofer næddren & snaken & ofer ælc feondes mægen & nan þing eow ne dereð.
20 Ðah-hwæðere ne blissie ge on þam þe eow sende gastes under-þedde. Ge-blissieð þæt eower nämen synden on heofene a writene.
Luke 11:22
22 Gyf þanne strengre ofer hine cymð. & hine ofer-swið; ealle his wæpne þe he on truwede he hym afyrð. & to-dælð his here-reaf.
Luke 13:10
10 Ða wæs he reste-dagen on hiore gesamnunge; lærende.
Luke 14:26
26 Gyf hwa to me cymð & ne hated hys fader & moder. & wif & bearn. & broðre & swustre. & þanne geot his sawle ne maig he beon min leorning-cniht.
Luke 14:33
33 Witodlice swa ys ælc of eow þe ne wið-sæcð ealle þingen þe he ah; ne maig he beon min leorning-cniht.
Luke 17:12-19
Luke 17:14
14 Þa he hyo ge-seah þa cwæð he. Gað & ateowiad eow þam sacerden. Ða hyo ferden. hyo wurden ge-clænsede.
15 Ða heore an ge-seah þæt he ge-clænsed wæs. þa cyrde he mid micelere stefne god heriende.
16 & feoll to his foten. & him þancode. & þes wæs samaritanisc.
17 Þa cwæð se hælend hym andsweriende. Hu ne synden teon ge-clænsede. hwær synden þa nigene.
18 næs ge-mett se ðe agen-hwurfe. & gode wulder sealde buten þes ælfremede.
19 Ða cwæd he aris & ga. for-þan þin ge-leafe þe halne ge-dyde.
Luke 18:28-30
28 Þa cwæð petrus. Ealle þing we for-leten & folgedon þe.
29 Ða cwæð he. Soðlice ic eow segge nis nan mann þe his hus for-læt. oððe mæges oððe broðre. oððe wif. oððe bearn; for godes rice.
30 ðe ne on-foð michele mare on þisse tide. & ece lyf on towearde worelde.
31 [Note: Assumpsit iesus discipulos suos secreto & ait illis. Ecce ascendimus. ] Þa nam se hælend his leorning-cnihtes. & cwæð to heom. Fareð to ierusalem. & ealle þing beoð ge-fylde þe be mannes sune þurh witegene awritene synde.
Luke 21:15
15 ic selle eow muð & wisdom. þam ne magen ealle eower wiðer-winnan wiðstanden & wið-cweðan.
Luke 22:39-46
39 Ænd æfter ge-wunen he ut-geode on þanne munt oliuarum. þt ys elebgerena (sic). & his leorning-cnihtes hym fylgdon.
40 & þa he com to þare stowe he sæde heom. ge byddað þt ge on costnenga ne gan.
41 And he wæs fram heom aloken swa mycel swa ys anes stanes werp. & ge-beigden cneowen he hine ge-bæð.
Luke 22:41
41 And he wæs fram heom aloken swa mycel swa ys anes stanes werp. & ge-beigden cneowen he hine ge-bæð.
42 & cwæð. Fader gyf þu wilt; afyr þisne calic fram me þeah-hwæðere ne ge-wurðe min wille ac þin.
43 Ða tywde (sic) him godes ængel of heofene & hine ge-strangode.
44 & he wæs on ge-winne. & hine lange ge-bæd. & his swat wæs swilce [Note: MS. swilces, corr. to swilce. ] blodes dropen on eorðe eornende.
45 & þa he of ge-bede aras; & com to hys leorning-cnihten. he hyo funde slæpende for sarignesse.
46 & he saide heom; hwi slæpe ge; arisað & biddað þæt ge on costnunge ne gan.
Luke 24:19
19 He saide þa. hwæt synde þa þing. Ænd hyo saiden þa be þam nazarenisce hælende. se wæs wer & witege mihtig. on spræce & on weorce. be-foren gode & eallen folce.
Luke 24:47
47 & beon bodeð on his naman deadbote & synne for-gefenesse. on ealle þeode aginnende fram ierusalem.
John 1:14
14 Ænd þt word wæs flæsc ge-worden. & eardede on üs. & we ge-segen hys wulder swylche akennedes wuldor of fæder þt wæs ful myd gyfe. & soðfæstnesse.
15 Iohannes cyð ge-wytnesse be hym. & clepeð þus cweðende. Þes wæs se þe ic of sægde. Se þe to cumene ys. æfter me. þe wæs ge-worðen be-foren me. for-þan he wæs ær þanne ic.
John 1:19-34
19 [Note: Miserunt iudei sacerdotes & leuitas ab ierosolimis ad iohannem dicentes. Tu quis es? ] & þæt is Iohannes ge-wytnys. Ða þa iudeas senden hyre sacerdas & heora diaconas fram Ierusalem to hym. þæt hyo axeden hym & þus cwæðen. hwæt ært þu;
20 & he cydde & ne wið-soc & þus cwæð. ne eum (sic) ic na crist.
21 Ænd hyo axoden hyne & þus cwæðon. Eart þu helyas; & he cwæð. ne eom ic hyt. Þa cwæðen hyo. eart þu witega. & he answerede & cwæð. nyc.
22 Hyo cwæðen to hym. hwæt eart þu; þæt we andswere bringen. þam þe us to þe senden. hwæt sægst þu be þe selfem;
23 He cwæð ic em clepiendes stefen on westene. Ge-rihteð drihtnes weig. swa se wytega ysaias cwæð.
24 Ænd þa þe þær a-sende wæren. þa wæren for (sic) sunder-halgan.
25 ænd hyo axoden hyne & cwæðen to hym. hwi fullast þu; gyf þu ne eart ne helyas ne wytega.
26 Iohannes andswerede heom. Ic fullige on wætere. to-middes eow stod þe ge ne cunnen.
27 he ys þe æfter me toward ys. Se wæs ge-worðen be-foran me. ne eom ic wurðe þæt ic un-binde hys sceo-þwang.
John 1:27
John 1:28
28 Ðas þyng wæren ge-worðenne on bethania be-geonden Iordanen. þær iohannes fullede.
29 Oþre dæg Iohannes ge-seah þanne hælend to hym cumende & cwæð. Her ys godes lamb. her ys se þe deð a-weig midden-eardes synne.
30 þes ys be þam þe ich sægede. Æfter me cymð wer þe be-foren me ge-worðen wæs. for þam he wæs ær þanne ic.
31 & ic hine nyste. Ac ic com & fullode on wætere to þam þæt he wære ge-swutelod on israele folke.
32 Ænd Iohannes cydde wytnesse cweðende. þæt ic ge-sah nyþer-cumendne gast of hefene swa swa culfran. & wunede ofer hine.
33 & ic hyne ne cuðe. ac se þe me sende to fullianne on wætere he cwæð to me. Ofer þane þe þu ge-sihst niðer-stigende gast. & ofer hyne wuniende þæt ys se þe fullað on halgum gaste.
34 & ic ge-seah & ge-wytnesse kydde þt þes is godes sune.
John 1:34-34
34 & ic ge-seah & ge-wytnesse kydde þt þes is godes sune.
John 1:40-42
40 Andreas symones broðer petres wæs oðer of þam twam. Ða ge-herden æt Iohanne & hym fylgedon.
41 Ðes ge-mette ærest symonem hys broðer & ge-cwæð to hym. we ge-metten messiam þæt ys ge-reht crist.
42 & hyo ledden hyne to þam halende. Þa be-heold se halend hyne & cwæð. Ðu eart symon iohannes sunu. þu beost ge-nemned cephas. þæt ys ge-reht petrus.
John 1:49
49 Hym answerede þa nathanael ænd þus cwæð. Rabbi þu eart godes sune. ænd þu eart israele kyng.
John 3:16
16 God lufede middan-eard swa þæt he sealde hys akennedan sune þæt nan ne for-wurðe þe on hine ge-lefð. Ac habbe þt eche lyf.
John 3:22-24
John 3:23-24
John 3:26
26 & coman to Iohanne & cwæðen to hym. Rabbi; se þe mid þe wæs be-genden Iordane. be þam þu kyddest ge-wytnesse. nu he fulleð & ealle cumeð to hym.
John 3:28-36
28 Ge sylf me sind to ge-witnesse þt ic sæde ne em ic crist. ac ic em asend be-foran hine.
John 3:28-31
John 3:29-31
John 3:30-31
John 3:31-31
31 Se þe ufenan com se ys ofer ealle. Se þe of eorðan ys; se [s]precð be eorðan. Se þe of hefene com se ys ofer ealle.
32 & he cyð þæt he ge-seah & ge-hyrde & nan man ne under-fegð hys cydnysse.
33 Soðlice se þe hys ceðnysse. under-fehð. he tacneð þæt god ys soðfestnysse.
34 Se þe god sende sprycð. godes word. ne seld god þanne gast be ge-mete.
35 Fader lufeð þonne sune. & sealde ealle þing on hys hand.
36 Se þe ge-lyfð on hys sunu. he hafð eche lyf. Se þe þam sunu is un-ge-leafsum ne ge-sihð he lyf. ac godes yrre wuneð ofer hyne.
John 4:34
34 Ða cwæð se hælend to heom. Min mete ys þæt ic werche þas willen þe me sende. þæt ic ful-fremie me hys werces.
John 4:50-53
50 & se hælend cwæð. Ga þin sune leofað. Ða eode he. & ge-lefde ðare spræce þe se hælend hym sægde.
51 Þa he for; þa urnen hys þeowes hym to-geanes & sægdon þæt hys sune leofede.
52 Ða axode he to hwilcan timan hym bet wære. & hyo sægdon hym. gystendaig to þa seofeðe tide; se feofer hyne for-let.
53 Þa on-geat se fæder ðæt hyt wæs on þare tide þe se hælend cwæð; þin sune leofað. & he ge-lefde & eall his heowrædon.
John 5:20-23
20 Se fæder lufeð þonne sune; & ge-swuteled hym ealle þa þing þe he wercð. & mare weorc þonne þas syen he ge-swutelad him; þæt ge wundrin on.
21 Swa swa se fæder awecð. þa deden & gelyffæst. swa eac se sune. ge-liffæst þa þe he wile.
22 ne se fæder ne demð nanum men; ac he sealde ælcne dom þam sune.
23 þæt æalle arwurþigon þonne sune. swa swa hyo arwurðiað þonne fæder. Se þe ne arwurðað þonne sunu. ne arwurðað he þonne fæder þe hyne sende.
John 5:37
37 Ænd se fæder þe me sende cyð ge-witnesse be me. Ne ge næfre his stefne ne ge-herdon. ne ge hys heow ne ge-sawen.
John 6:2
2 & hym felgde mycel folc. for þam þe hyo gesæwen þa tacne þe he worhte. on þam þe wæren ge-untrumede.
John 6:8
8 Ða andswerede him an hys leorning-cnihta andreas symones broðer petRes.
John 6:15
15 Ða se hælend wyste þæt hyo wolden cuman & hine læccen. & to cynge don; þa fleah he äne. uppon þonne munt.
John 6:69
69 & we ge-lefed & witen þæt þu ert crist godes sune.
John 7:46
46 Þa andswereden þa þenes & cwæðen. Ne spraec næfre nan man swa þes man sprecð.
John 9:4
4 Me ge-bereð to wercen þas weorc þe me sende þa hwile þe hyt daig ys. nyht cymð þonne nan man wyrcan ne mayg.
John 11:3
3 hys swustron sænde to hym; & cwæðen. drihten nu ys seoc se þe þu lufæst.
John 11:48
48 Gyf we hyne for-læteð þus ealle ge-lyfað on hine. Ænd romane cymd & nemeð ure land. & ure þeodscype.
John 12:19
19 Ða farisei cwæðen be-tweox heom sylfum. we ge-syeð þæt we nan þing ne fremiað. nu wile eall midden-eard gan æfter hym.
John 12:22
22 Ða eode philippus. & sægde hyt andrea (sic). & æft andreas & phill[ipp]us hit sægde þam hælende.
John 12:28-30
28 Fader ge-wuldre þine namen. Ða com stefne of hefene þus cweðende. Ænd ic ge-wuldrede & eft ic wuldrie.
29 Syo menio þe þær stod. & þæt ge-hyrden sægden þæt hyt þunrede. & sume sægden þæt ængel spræc wið hyne.
30 Se hælend heom andswerede & cwæð. Ne com þyos stëfne for minan þingen; ac for eowrum þingen.
John 15:3
3 Nu ge synd clæne for þare spræce þe ic to eow spræc.
John 16:28
28 Ic for fram þam fæder. & com on middan-eard. Eft ic forlæte midden-eard. & fare wel sone to þam fæder.
John 17:4
4 Ic þe ge-swutelode ofer eorðan. Ic ge-endede þæt weorc þe þu me sealdest to donne.
John 17:8
8 for-þam ic sealde heom þa word þe þu sealdest me; & hy underfengen. & on-cneowan soðlice þæt ic eom of þe. & hye ge-lefdon þæt þu me sentest.
John 20:31
31 Witoðliche þas þing synden awritan þt ge ge-lyfen. þt se hælend is crist godes sunu. & þæt ge hæbbeð eche lyf; þanne ge lyfað on hys naman.