21:71437-1161εάν δεBut if5100τιςany591απόδωταιshould give over3588την1438εαυτούhis own2364θυγατέραdaughter3610.1οικέτινas a domestic servant,3756-565ουκ απελεύσεταιshe shall not go forth5618ώσπερas665.1αποτρέχουσιν[3run forth3588αι1the1399δούλαι2maidservants].21:81437εάνIf3361-2100μη ευαρεστήσηshe should not be well-pleasing3588τωto2962-1473κυρίω αυτήςher master,3739ηνwho3756ουdid not2527.1καθωμολογήσατοsolemnly promise1473αυτήνher;628.1απολυτρώσειon payment of ransom he shall release1473αυτήνher;1484έθνει[8nation1161δε1but245αλλοτρίω7to an alien3756ου4not2962κύριός2the master1510.2.3εστι3is4453πωλείν5to sell1473αυτήν6her],3754ότιfor114ηθέτησενhe disrespected1722εν1473αυτήher.21:91437-1161εάν δεAnd if3588τωto5207-1473υιώ αυτούhis son2527.1καθομολογήσηταιhe solemnly promised1473αυτήνher,2596κατάaccording to3588τοthe1345δικαίωμαordinance3588τωνof the2364θυγατέρωνdaughters4160ποιήσειhe shall commit1473αυτήto her.21:101437-1161εάν δεAnd if243άλλην[2another woman2983λάβη1he should take]1438εαυτώto himself,3588ταthe1163δέονταthings necessary,2532καιand3588τονthe2441ιματισμόνclothes,2532καιand3588την3657-1473ομιλίαν αυτήςher companionship3756ουκhe shall not650αποστερήσειdeprive.21:111437-1161εάν δεAnd if3588τα5140-3778τρία ταύταthese three things3361-4160μη ποιήσηhe should not do1473αυτήfor her,1831εξελεύσεταιshe shall go forth1431δωρεάνfreely,427άνευwithout694αργυρίουpaying money.