LEB(i)
1 "A human being born of a woman is short of days and full of troubles.*
2 Like a flower he comes up, and he withers away; and he flees like a* shadow, but* he does not last.
3 Even on such a one you fix your eyes, and you bring me into judgment with you.
4 "Who can bring a clean thing from an unclean thing? No one!*
5 If his days are determined, the number of his months is with you; you have appointed his boundaries, and he cannot cross them.
6 Look away from him, and let him desist until he enjoys his days like a laborer.
7 "Indeed, there is hope for a tree: if it is cut down, then* it will sprout again, and its new shoots will not cease;
8 though its root grows old in the earth, and its stump dies in the dust,
9 at* the scent of water it will bud, and it will put forth branches like a young plant.
10 "But* a man dies, and he dwindles away; thus* a human being passes away, and where is he?*
11 As water disappears from a lake, and a river withers away and dries up,*
12 ⌊so⌋* a man lies down, and he does not arise. ⌊Until the heavens are no more⌋,* they will not awaken, and they will not be roused out of their sleep.
13 "⌊O that⌋* you would conceal me in Sheol, that you would hide me ⌊until your wrath is past⌋,* that you would appoint a set time for me and remember me.
14 If a man dies, will he live again? All the days of my compulsory service I will wait, until the coming of my relief.
15 You would call, and I myself* would answer you; you would long for the work of your hand.
16 For then* you would count my steps, but you would not keep watch over my sin.
17 My transgression would be sealed in a bag, and you would cover over my guilt.
18 "But* a mountain falls; it crumbles away, and a rock moves away from its place.
19 Water wears away stones; its torrents wash away the soil of the earth; so* you destroy the hope of human beings.
20 You overpower him forever, and he passes away; you change ⌊his countenance⌋,* ⌊then⌋* you send him away.
21 His children may come to honor, but* he does not know it; or* they may become lowly, but* he does not realize it.*
22 He feels only the pain of his own body,* and his inner self* mourns for him."*