1 Chronicles 28:11

ABP_GRK(i)
  11 G2532 και G1325 έδωκε Δαυίδ G*   G* Σολομώντι G3588 τω G5207 υιώ αυτού G1473   G3588 το G3855.2 παράδειγμα G3588 του G3485 ναού G2532 και G3588 των G3624 οίκων αυτού G1473   G2532 και G3588 των G596 αποθηκών αυτού G1473   G2532 και G3588 των G5253 υπερώων G2532 και G3588 των G5009 ταμείων G3588 των G2082 εσωτέρων G2532 και G3588 του G3624 οίκου G3588 του G2435 ιλαστηρίου
LXX_WH(i)
    11 G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν   N-PRI δαυιδ   N-PRI σαλωμων G3588 T-DSM τω G5207 N-DSM υιω G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASN το   N-ASN παραδειγμα G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G3624 N-GPM οικων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-GPM των   N-PRI ζακχω G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G5253 N-GPN υπερωων G2532 CONJ και G3588 T-GPF των G596 N-GPF αποθηκων G3588 T-GPM των G2082 A-GPMC εσωτερων G2532 CONJ και G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G3588 T-GSM του   N-GSM εξιλασμου
HOT(i) 11 ויתן דויד לשׁלמה בנו את תבנית האולם ואת בתיו וגנזכיו ועליתיו וחדריו הפנימים ובית הכפרת׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H5414 ויתן gave H1732 דויד Then David H8010 לשׁלמה to Solomon H1121 בנו his son H853 את   H8403 תבנית the pattern H197 האולם of the porch, H853 ואת   H1004 בתיו and of the houses H1597 וגנזכיו thereof, and of the treasuries H5944 ועליתיו thereof, and of the upper chambers H2315 וחדריו parlors H6442 הפנימים thereof, and of the inner H1004 ובית thereof, and of the place H3727 הכפרת׃ of the mercy seat,
Vulgate(i) 11 dedit autem David Salomoni filio suo descriptionem porticus et templi et cellariorum et cenaculi et cubiculorum in adytis et domus propitiationis
Clementine_Vulgate(i) 11 Dedit autem David Salomoni filio suo descriptionem porticus, et templi, et cellariorum, et cœnaculi, et cubiculorum in adytis, et domus propitiationis,
Wycliffe(i) 11 Forsothe Dauid yaf to Salomon, his sone, the discryuyng, `ether ensaumple, of the porche, and of the temple, and of celeris, and of the soler, and of closetis in pryuy places, and of the hows of propiciacioun, `that is, of mersi;
Coverdale(i) 11 And Dauid gaue Salomon his sonne a patrone of the Porche, and of his house, and of the celles and perlers and ynnermer chabers, and of the house of the Mercyseate,
MSTC(i) 11 And David gave Solomon his son the pattern of the porch and of the houses that belonged thereto, and of the storehouses, upper chambers, innermore parlors and of the house of the mercy seat:
Matthew(i) 11 And Dauid gaue Salomon hys sonne the paterne of the porche & of the houses that longed therto, & of the store houses, vpper chambres, ynner parloures, and of the house of the mercye seate:
Great(i) 11 And Dauid gaue Salomon his sonne the paterne of the porche & of the houses that longed therto, of the store houses, upper chambres, ynner parloures, & of the house of the mercyeseate:
Geneva(i) 11 Then Dauid gaue to Salomon his sonne the paterne of the porch and of the houses thereof, and of the closets thereof, and of the galleries thereof, and of the chambers thereof that are within, and of the house of the mercieseate,
Bishops(i) 11 And Dauid gaue Solomon his sonne the paterne of the porche, and of the houses that longed thereto, of the storehouses, vpper chambers, inner parlours, and of the house of the mercie seate
DouayRheims(i) 11 And David gave to Solomon his son a description of the porch, and of the temple, and of the treasures, and of the upper floor, and of the inner chambers, and of the house for the mercy seat,
KJV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlors thereof, and of the place of the mercy seat,
KJV_Cambridge(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
Thomson(i) 11 Then David gave his son Solomon the model of the temple, and its houses and its treasuries, and of the upper chambers and the inner depositories, and of the house for the propitiation;
Webster(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses of it, and of its treasuries, and of its upper chambers, and of its inner parlors, and of the place of the mercy-seat,
Brenton(i) 11 And David gave Solomon his son the plan of the temple, and its buildings, and its treasuries, and its upper chambers, and the inner store-rooms, and the place of the atonement,
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἔδωκε Δαυὶδ Σαλωμὼν τῷ υἱῷ αὐτοῦ τὸ παράδειγμα τοῦ ναοῦ καὶ τῶν οἴκων αὐτοῦ, καὶ τῶν ζακχῶν αὐτοῦ, καὶ τῶν ὑπερῴων, καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν ἐσωτέρων, καὶ τοῦ οἴκου τοῦ ἐξιλασμοῦ,
Leeser(i) 11 Then gave David to Solomon his son the pattern of the porch, and of its apartments, and of its treasuries, and of upper chambers, and of its inner chambers, and of the place of the cover of the ark.
YLT(i) 11 And David giveth to Solomon his son the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasures, and of its upper chambers, and of its innermost chambers, and of the house of the atonement;
JuliaSmith(i) 11 And David will give to Solomon his son a pattern of the porch, and its houses, and its treasuries, and its upper chambers, and its apartments within, and the house of the expiation
Darby(i) 11 And David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasuries, and of its upper chambers, and of its inner chambers, and of the house of the mercy-seat;
ERV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch [of the temple], and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat:
ASV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch [of the temple], and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy-seat;
JPS_ASV_Byz(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the ark-cover;
Rotherham(i) 11 Then gave David unto Solomon his son, the plan of the porch, and the recesses thereof, and the treasuries thereof, and the upper rooms thereof, and the inner chambers thereof, and the recess for the propitiatory;
CLV(i) 11 And David gives to Solomon his son the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasures, and of its upper chambers, and of its innermost chambers, and of the house of the atonement;"
BBE(i) 11 Then David gave to his son Solomon the design of the doorway of the house of God and of its houses and its store-houses, and the higher rooms and the inner rooms and the place for the mercy-seat;
MKJV(i) 11 And David gave to his son Solomon the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasuries, and of its upper rooms, and of its innermost rooms, and of the place of the mercy-seat,
LITV(i) 11 And David gave his son Solomon the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasuries, and of its upper rooms, and of its innermost rooms, and of the house of the mercy-seat;
ECB(i) 11 And David gives Shelomoh his son the pattern of the porch and of the houses and of the treasuries and of the upper rooms and of the inner chambers and of the house of the kapporeth;
ACV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses of it, and of the treasuries of it, and of the upper rooms of it, and of the inner chambers of it, and of the place of the mercy-seat,
WEB(i) 11 Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;
NHEB(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of its houses, and of its treasuries, and of the upper rooms of it, and of the inner rooms of it, and of the place of the mercy seat;
AKJV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlors thereof, and of the place of the mercy seat,
KJ2000(i) 11 Then David gave to Solomon his son the plans of the vestibule, and of its houses, and of its treasuries, and of its upper chambers, and of its inner chambers, and of the place for the mercy seat,
UKJV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
TKJU(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasuries, and of the upper chambers of it, and of the inner parlors of it, and of the place of the mercy seat,
EJ2000(i) 11 ¶ Then David gave to Solomon, his son, the pattern of the porch and of its houses and of its treasuries and of its upper chambers and of its inner parlours and of the place of the seat of reconciliation,
CAB(i) 11 And David gave Solomon his son the plan of the temple, and its buildings, and its treasuries, and its upper chambers, and the inner store rooms, and the place of the atonement,
LXX2012(i) 11 And David gave Solomon his son the plan of the temple, and its buildings, and its treasuries, and its upper chambers, and the inner store-rooms, and the place of the atonement,
NSB(i) 11 Then David gave his son Solomon the plans for the entrance hall and the Temple, the storerooms, upper rooms, inner rooms, and the room for the throne of mercy.
ISV(i) 11 David Transfers Plans and Materials to SolomonAt this point in his address, David transferred to his son Solomon the construction plans for the Hall of Justice, its buildings, its treasure vaults, its upper rooms, its inner chambers, the housing for the Mercy Seat,
LEB(i) 11 Then David gave to Solomon his son the plan of the vestibule and of its houses, its treasuries, its upper rooms, its inner chambers, and of the house of the lid of the ark,
BSB(i) 11 Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, storehouses, upper rooms, inner rooms, and the room for the mercy seat.
MSB(i) 11 Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, storehouses, upper rooms, inner rooms, and the room for the mercy seat.
MLV(i) 11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple and of the houses of it and of the treasuries of it and of the upper rooms of it and of the inner chambers of it and of the place of the mercy-seat,
VIN(i) 11 Then David gave his son Solomon the plans for the entrance hall and the Temple, the storerooms, upper rooms, inner rooms, and the room for the throne of mercy.
Luther1545(i) 11 Und David gab seinem Sohn Salomo ein Vorbild der Halle und seines Hauses und der Gemächer und Säle und Kammern inwendig und des Hauses des Gnadenstuhls;
Luther1912(i) 11 Und David gab seinem Sohn Salomo ein Vorbild der Halle des Tempels und seiner Häuser und der Gemächer und Söller und Kammern inwendig und des Hauses Gnadenstuhls,
ELB1871(i) 11 Und David gab seinem Sohne Salomo das Muster der Halle des Tempels und seiner Häuser und seiner Schatzkammern und seiner Obergemächer und seiner inneren Gemächer und des Hauses des Sühndeckels;
ELB1905(i) 11 Und David gab seinem Sohne Salomo das Muster der Halle des Tempels und seiner W. seine Häuser und seiner Schatzkammern und seiner Obergemächer und seiner inneren Gemächer und des Hauses des Sühndeckels; Vergl. [2.Chr 3,8]; und die Anm. zu [2.Mose 25,17]
DSV(i) 11 En David gaf zijn zoon Salomo een voorbeeld van het voorhuis, met zijn behuizingen, en zijn schatkameren, en zijn opperzalen, en zijn binnenkameren, en van het huis des verzoendeksels;
Giguet(i) 11 ¶ Ensuite, David donna à Salomon, son fils, le modèle du temple, de ses constructions, de ses trésors, de ses chambres hautes, des logements intérieurs et du propitiatoire,
DarbyFR(i) 11
Et David donna à Salomon, son fils, le modèle du portique, et de ses maisons, et de ses trésoreries, et de ses chambres hautes, et de ses chambres intérieures, et de la maison du propitiatoire;
Martin(i) 11 Et David donna à Salomon son fils le modèle du portique, de ses maisons, de ses cabinets, de ses chambres hautes, de ses cabinets de dedans, et du lieu du Propitiatoire.
Segond(i) 11 David donna à Salomon, son fils, le modèle du portique et des bâtiments, des chambres du trésor, des chambres hautes, des chambres intérieures, et de la chambre du propitiatoire.
SE(i) 11 Y David dio a Salomón su hijo la traza del pórtico, y de sus casas, y de sus despensas, y de sus salas, y de sus recámaras de adentro, y de la Casa del propiciatorio.
ReinaValera(i) 11 Y David dió á Salomón su hijo la traza del pórtico, y de sus casas, y de sus oficinas, y de sus salas, y de sus recámaras, y de la casa del propiciatorio.
JBS(i) 11 ¶ Y David dio a Salomón su hijo la traza del pórtico, y de sus casas, y de sus despensas, y de sus salas, y de sus recámaras de adentro, y del lugar del asiento de la reconciliación.
Albanian(i) 11 Atëherë Davidi i dha birit të tij Salomonit projektin e portikut të tempullit, të godinave të tij, të dhomave të tij, të thesareve të tij, të dhomave të sipërme, të dhomave të brendshme dhe të vendit të pajtuesit,
RST(i) 11 И отдал Давид Соломону, сыну своему, чертеж притвора и домов его,и кладовых его, и горниц его, и внутренних покоев его, и дома для ковчега,
Arabic(i) 11 واعطى داود سليمان ابنه مثال الرواق وبيوته وخزائنه وعلاليه ومخادعه الداخلية وبيت الغطاء
Bulgarian(i) 11 И Давид даде на сина си Соломон плана на предверната зала на храма и на сградите му, и на съкровищниците му, и на горните му стаи, и на вътрешните му стаи, и на мястото на умилостивилището,
Croatian(i) 11 Tada David predade sinu Salomonu uzorak trijema, njegovih kuća, riznica, gornjih soba, ćelija i doma Pomirilišta;
BKR(i) 11 Dal pak David Šalomounovi synu svému formu síňce i pokojů jejích, a sklepů i paláců a komor jejích vnitřních, i domu pro slitovnici,
Danish(i) 11 Og David gav Salomo sin Søn en Afbildning af Forhallen og dets Bygninger og dets Skatkamre og dets Sale og dets inderste Kamre og af Naadestolens Hus;
CUV(i) 11 大 衛 將 殿 的 遊 廊 、 旁 屋 、 府 庫 、 樓 房 、 內 殿 , 和 施 恩 所 的 樣 式 指 示 他 兒 子 所 羅 門 ,
CUVS(i) 11 大 卫 将 殿 的 游 廊 、 旁 屋 、 府 库 、 楼 房 、 内 殿 , 和 施 恩 所 的 样 式 指 示 他 儿 子 所 罗 门 ,
Esperanto(i) 11 Kaj David donis al sia filo Salomono la desegnon de la portiko, de la domoj, provizejoj, supraj cxambroj, internaj cxambroj, kaj de la loko por la sankta kesto;
Finnish(i) 11 Ja David antoi pojallensa Salomolle pihan muodon ja hänen huonettensa ja tavarahuoneiden, salien ja sisimäisten kammioin, ja armoistuimen huoneen muodon,
FinnishPR(i) 11 Senjälkeen Daavid antoi pojallensa Salomolle temppelin eteisen, sen rakennusten, varastohuoneiden, yläsalien, sisähuoneiden ja armoistuimen huoneen mallin
Haitian(i) 11 Apre sa, David bay Salomon plan tout kay tanp lan, plan tout chanm ak tout depo yo, plan tout lòt chanm sou anwo yo, chanm anndan yo ak plan gwo chanm yo mete apa pou Bondye a, kote yo fè sèvis pou mande padon pou peche yo.
Hungarian(i) 11 Akkor átadá Dávid az õ fiának, Salamonnak a tornácznak, annak házacskáinak, kincstartó helyeinek, felházainak és belsõ kamaráinak, a kegyelem táblája helyének is formáját,
Indonesian(i) 11 Setelah itu Daud menyerahkan kepada Salomo rencana bangunan untuk gedung Rumah TUHAN, gudang-gudangnya, semua kamarnya, dan Ruang Mahasucinya, tempat pengampunan dosa.
Italian(i) 11 Allora Davide diede a Salomone, suo figliuolo, il modello del portico, e delle sue case, e delle sue celle, e delle sue sale, e delle sue camere di dentro e del luogo del propiziatorio;
ItalianRiveduta(i) 11 Allora Davide diede a Salomone suo figliuolo il piano del portico del tempio e degli edifizi, delle stanze dei tesori, delle stanze superiori, delle camere interne e del luogo per il propiziatorio,
Korean(i) 11 다윗이 전의 낭실과 그 집들과 그 곳간과 다락과 골방과 속죄소의 식양을 그 아들 솔로몬에게 주고
Lithuanian(i) 11 Dovydas davė savo sūnui Saliamonui šventyklos planą: prieangių, pastatų, sandėlių, aukštutinių ir vidinių patalpų ir Švenčiausiosios;
PBG(i) 11 Tedy oddał Dawid Salomonowi, synowi swemu, wizerunek przysionka, i gmachów jego, i komor jego, i sal jego, i wnętrznych pokojów jego, i domu ubłagalni.
Portuguese(i) 11 Então David deu a Salomão, seu filho, o modelo do alpendre com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório;
Norwegian(i) 11 Så gav David sin sønn Salomo et billede av forhallen og tempelbygningene, skattkammerne, loftsrummene, de indre rum og rummet for nådestolen,
Romanian(i) 11 David a dat fiului său Solomon, chipul prispei şi clădirilor, odăilor vistieriei, odăilor de sus, odăilor dinlăuntru, şi al odăii pentru scaunul îndurării.
Ukrainian(i) 11 І Давид дав своєму синові Соломонові взори Господнього дому: притвору, і домів його, і скарбниць його, і горниць його, і кімнат його внутрішніх, і дому для ковчегу,