1 Chronicles 6:20-21

LXX_WH(i)
    20 G3588 T-DSM [6:5] τω   N-PRI γεδσων G3588 T-DSM τω   N-PRI λοβενι G5207 N-DSM υιω G846 D-GSM αυτου   N-PRI ιεεθ G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου   N-PRI ζεμμα G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου
    21   N-PRI [6:6] ιωαχ G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου G78 N-PRI αδδι G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου G2196 N-PRI ζαρα G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου   N-PRI ιεθρι G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 20 (6:5) לגרשׁום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃ 21 (6:6) יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
Vulgate(i) 20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius 21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Clementine_Vulgate(i) 20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Wycliffe(i) 20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone; 21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Coverdale(i) 20 Gersons sonne was Libni, whose sonne was Iahath, whose sonne was Sima, 21 whose sonne was Ioah, whose sonne was Iddo, whose sonne was Serah, whose sonne was Ieathrai.
MSTC(i) 20 The son of Gershom was Libni, and his son Jahath, and his son Zimmah, 21 and his son Joah, and his son Iddo, and his son Zerah, and his son Jeatherai.
Matthew(i) 20 The sonnes of Gersom was Lobni, and hys sonne Iahath, & his sonne Zamah, 21 and hys sonne Ioah, and his sonne Ado, and his sonne Zerah, and hys sonne Ieathrai.
Great(i) 20 The sonne of Gersom was Lobni, whose sonne was Iahath, and hys sonne Zemma, 21 and hys sonne Ioah, and hys sonne Iddo, and his sonne Zerah, and his sonne Ieathrai.
Geneva(i) 20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne, 21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Bishops(i) 20 The sonne of Gersom was Libni, whose sonne was Iahath, & his sonne Zemma 21 And his sonne Ioah, and his sonne Iddo, and his sonne Zerah, and his sonne Ieathrai
DouayRheims(i) 20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son, 21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
KJV(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
KJV_Cambridge(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Thomson(i) 20 To Gerson by Lobeni belonged Jeth his son, Zammath his son, 21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Webster(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Brenton(i) 20 To Gedson — to Lobeni his son — were born Jeth his son, Zammath his son, 21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Brenton_Greek(i) 20 Τῷ Γεδσὼν, τῷ Λοβενὶ υἱῷ αὐτοῦ, Ἰὲθ υἱὸς αὐτοῦ, Ζαμμὰθ υἱὸς αὐτοῦ, 21 Ἰωὰβ υἱὸς αὐτοῦ, Ἀδδὶ υἱὸς αὐτοῦ, Ζαρὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἰεθρὶ υἱὸς αὐτοῦ.
Leeser(i) 20 (6:5) Of Gershom: Libni his son, Jachath his son, Zimmah his son, 21 (6:6) Yoach his son, ‘Iddo his son, Zerach his son, Yeatherai his son.
YLT(i) 20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
JuliaSmith(i) 20 To Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Darby(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
ERV(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son; 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
ASV(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
JPS_ASV_Byz(i) 20 (6:5) Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son; 21 (6:6) Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Rotherham(i) 20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
CLV(i) 20 of Gershom:Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
BBE(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
MKJV(i) 20 The sons of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
LITV(i) 20 to Gershon: his son Libni; Jahath, his son; Zimmah, his son; 21 Joah, his son; Iddo, his son; Zerah, his son, Jeaterai, his son.
ECB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Yachath his son, Zimmah his son, 21 Yah Ach his son, Iddo his son, Zerach his son, Jeatheray his son.
ACV(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
WEB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
NHEB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
AKJV(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
KJ2000(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
UKJV(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
TKJU(i) 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
EJ2000(i) 20 Of Gershon: Libni, his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.
CAB(i) 20 Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
LXX2012(i) 20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son, 21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
NSB(i) 20 Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
ISV(i) 20 Gershom’s clan included his son Libni, his son Jahath, his son Zimmah, 21 his son Joah, his son Iddo, his son Zerah, and his son Jeatherai.
LEB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
BSB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
MSB(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
MLV(i) 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
VIN(i) 20 Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son, 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Luther1545(i) 20 Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima; 21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Luther1912(i) 20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais, 21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
ELB1871(i) 20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma, 21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
ELB1905(i) 20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais, 21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
DSV(i) 20 Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma; 21 Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
Giguet(i) 20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils, 21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
DarbyFR(i) 20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, sont fils; Zimma, son fils; 21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Martin(i) 20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils, 21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Segond(i) 20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils; 21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
SE(i) 20 Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo. 21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
ReinaValera(i) 20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo. 21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
JBS(i) 20 De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo. 21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
Albanian(i) 20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu, 21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
RST(i) 20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его; 21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сынего.
Arabic(i) 20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه 21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.
Bulgarian(i) 20 От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима, 21 негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
Croatian(i) 20 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja, 21 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
BKR(i) 20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho, 21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Danish(i) 20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma, 21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
CUV(i) 20 革 順 的 兒 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 兒 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 兒 子 是 薪 瑪 ; 21 薪 瑪 的 兒 子 是 約 亞 ; 約 亞 的 兒 子 是 易 多 ; 易 多 的 兒 子 是 謝 拉 ; 謝 拉 的 兒 子 是 耶 特 賴 。
CUVS(i) 20 革 顺 的 儿 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 儿 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 儿 子 是 薪 玛 ; 21 薪 玛 的 儿 子 是 约 亚 ; 约 亚 的 儿 子 是 易 多 ; 易 多 的 儿 子 是 谢 拉 ; 谢 拉 的 儿 子 是 耶 特 赖 。
Esperanto(i) 20 la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima; 21 lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
Finnish(i) 20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma, 21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
FinnishPR(i) 20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma, 21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
Haitian(i) 20 Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima, 21 Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
Hungarian(i) 20 Gersonnak [fiai]: Ligni az õ fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia. 21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Indonesian(i) 20 Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima, 21 Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
Italian(i) 20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, 21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.
ItalianRiveduta(i) 20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma, 21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
Korean(i) 20 게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요, 21 그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
Lithuanian(i) 20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima, 21 jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
PBG(i) 20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego; 21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Portuguese(i) 20 De Gérson: Libni, de quem foi filho Jaat, de quem foi filho Zima, 21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zera, de quem foi filho Jatrai:
Norwegian(i) 20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma; 21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Romanian(i) 20 Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său; 21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Ukrainian(i) 20 сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая, 21 сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,