1 Corinthians 10:21
LXX_WH(i)
21
G3756
PRT-N
ου
G1410 [G5736]
V-PNI-2P
δυνασθε
G4221
N-ASN
ποτηριον
G2962
N-GSM
κυριου
G4095 [G5721]
V-PAN
πινειν
G2532
CONJ
και
G4221
N-ASN
ποτηριον
G1140
N-GPN
δαιμονιων
G3756
PRT-N
ου
G1410 [G5736]
V-PNI-2P
δυνασθε
G5132
N-GSF
τραπεζης
G2962
N-GSM
κυριου
G3348 [G5721]
V-PAN
μετεχειν
G2532
CONJ
και
G5132
N-GSF
τραπεζης
G1140
N-GPN
δαιμονιων
Tischendorf(i)
21
G3756
PRT-N
οὐ
G1410
V-PNI-2P
δύνασθε
G4221
N-ASN
ποτήριον
G2962
N-GSM
κυρίου
G4095
V-PAN
πίνειν
G2532
CONJ
καὶ
G4221
N-ASN
ποτήριον
G1140
N-GPN
δαιμονίων·
G3756
PRT-N
οὐ
G1410
V-PNI-2P
δύνασθε
G5132
N-GSF
τραπέζης
G2962
N-GSM
κυρίου
G3348
V-PAN
μετέχειν
G2532
CONJ
καὶ
G5132
N-GSF
τραπέζης
G1140
N-GPN
δαιμονίων.
TR(i)
21
G3756
PRT-N
ου
G1410 (G5736)
V-PNI-2P
δυνασθε
G4221
N-ASN
ποτηριον
G2962
N-GSM
κυριου
G4095 (G5721)
V-PAN
πινειν
G2532
CONJ
και
G4221
N-ASN
ποτηριον
G1140
N-GPN
δαιμονιων
G3756
PRT-N
ου
G1410 (G5736)
V-PNI-2P
δυνασθε
G5132
N-GSF
τραπεζης
G2962
N-GSM
κυριου
G3348 (G5721)
V-PAN
μετεχειν
G2532
CONJ
και
G5132
N-GSF
τραπεζης
G1140
N-GPN
δαιμονιων
IGNT(i)
21
G3756
ου
G1410 (G5736)
δυνασθε
Ye Cannot "the"
G4221
ποτηριον
Cup
G2962
κυριου
Of "the" Lord
G4095 (G5721)
πινειν
Drink,
G2532
και
And "the"
G4221
ποτηριον
Cup
G1140
δαιμονιων
Of Demons :
G3756
ου
G1410 (G5736)
δυνασθε
Ye Cannot
G5132
τραπεζης
Of "the" Table
G2962
κυριου
Of "the" Lord
G3348 (G5721)
μετεχειν
Partake
G2532
και
And
G5132
τραπεζης
Of "the" Table
G1140
δαιμονιων
Of Demons.
ACVI(i)
21
G3756
PRT-N
ου
Not
G1410
V-PNI-2P
δυνασθε
Are Ye Able
G4095
V-PAN
πινειν
To Drink
G4221
N-ASN
ποτηριον
Cup
G2962
N-GSM
κυριου
Of Lord
G2532
CONJ
και
And
G4221
N-ASN
ποτηριον
Cup
G1140
N-GPN
δαιμονιων
Of Demons
G3756
PRT-N
ου
Not
G1410
V-PNI-2P
δυνασθε
Are Ye Able
G3348
V-PAN
μετεχειν
To Be Partakers
G5132
N-GSF
τραπεζης
Of Table
G2962
N-GSM
κυριου
Of Lord
G2532
CONJ
και
And
G5132
N-GSF
τραπεζης
Of Table
G1140
N-GPN
δαιμονιων
Of Demons
Clementine_Vulgate(i)
21 non potestis calicem Domini bibere, et calicem dæmoniorum; non potestis mensæ Domini participes esse, et mensæ dæmoniorum.
DouayRheims(i)
21 You cannot drink the chalice of the Lord and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord and of the table of devils.
KJV_Cambridge(i)
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
Living_Oracles(i)
21 You can not drink the cup of the Lord and the cup of demons: you can not partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
JuliaSmith(i)
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and the table of demons.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons; ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
Twentieth_Century(i)
21 You cannot drink both the Cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake at the Table of the Lord and at the table of demons.
JMNT(i)
21 You folks are unable to continue to drink (or: You can not habitually drink) [the] cup of the Lord (or: the Owner's cup; or: = the cup pertaining to Christ; or: [Yahweh's] cup; cf John 18:11) and a cup of demons (or: a cup pertaining to animistic influences [possibly: = evil attitudes; deranged mental conditions; evil spirits]); you are unable to continue to (or: to habitually) hold a share with and co-partake of [the] Lord's [= Christ's or Yahweh's] table and also a table of demons (pertaining to or having its source in animistic influences [possibly: = evil attitudes or qualities]). [note: Mal. 1:7 refers to the altar of burnt-offering as “the table of the Lord;” Isa. 65:11, Jer. 7:18 and Ezk. 1618; 23:41 use the term “table” with reference to pagan idol-feasts; Paul may be using the terms “cup” and “table” figuratively, and not referring to specific ceremonies]
BIB(i)
21 οὐ (Not) δύνασθε (you are able) ποτήριον (the cup) Κυρίου (of the Lord) πίνειν (to drink), καὶ (and) ποτήριον (the cup) δαιμονίων (of demons). οὐ (Not) δύνασθε (you are able) τραπέζης (of the table) Κυρίου (of the Lord) μετέχειν (to partake), καὶ (and) τραπέζης (of the table) δαιμονίων (of demons).
Luther1545(i)
21 Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel.
Luther1912(i)
21 Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel.
ReinaValera(i)
21 No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.
Indonesian(i)
21 Kalian tidak boleh minum dari piala anggur Tuhan, dan sekaligus dari piala anggur roh jahat juga. Kalian tidak boleh makan di meja Tuhan, dan di meja roh jahat juga.
ItalianRiveduta(i)
21 Voi non potete bere il calice del Signore e il calice de’ demoni; voi non potete partecipare alla mensa del Signore e alla mensa dei demoni.
Lithuanian(i)
21 Jūs negalite gerti Viešpaties taurės ir demonų taurės. Negalite sėdėti prie Viešpaties stalo ir prie demonų stalo.
Portuguese(i)
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demónios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demónios.
UkrainianNT(i)
21 Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській.