1 John 3:7
LXX_WH(i)
7
G5040
N-VPN
τεκνια
G3367
A-NSM
μηδεις
G4105 [G5720]
V-PAM-3S
πλανατω
G5209
P-2AP
υμας
G3588
T-NSM
ο
G4160 [G5723]
V-PAP-NSM
ποιων
G3588
T-ASF
την
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G1342
A-NSM
δικαιος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G2531
ADV
καθως
G1565
D-NSM
εκεινος
G1342
A-NSM
δικαιος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
TR(i)
7
G5040
N-VPN
τεκνια
G3367
A-NSM
μηδεις
G4105 (G5720)
V-PAM-3S
πλανατω
G5209
P-2AP
υμας
G3588
T-NSM
ο
G4160 (G5723)
V-PAP-NSM
ποιων
G3588
T-ASF
την
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G1342
A-NSM
δικαιος
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G2531
ADV
καθως
G1565
D-NSM
εκεινος
G1342
A-NSM
δικαιος
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
IGNT(i)
7
G5040
τεκνια
Little Children,
G3367
μηδεις
No One
G4105 (G5720)
πλανατω
Let Lead Astray
G5209
υμας
You;
G3588
ο
He That
G4160 (G5723)
ποιων
G3588
την
Practises
G1343
δικαιοσυνην
Righteousness,
G1342
δικαιος
Righteous
G2076 (G5748)
εστιν
Is,
G2531
καθως
Even As
G1565
εκεινος
He
G1342
δικαιος
Righteous
G2076 (G5748)
εστιν
Is.
ACVI(i)
7
G5040
N-VPN
τεκνια
Little Children
G3367
A-NSM
μηδεις
None
G4105
V-PAM-3S
πλανατω
Let Him Lead Astray
G5209
P-2AP
υμας
You
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4160
V-PAP-NSM
ποιων
Who Is Doing
G3588
T-ASF
την
Tha
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
Righteousness
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G1342
A-NSM
δικαιος
Righteous
G2531
ADV
καθως
Just As
G1565
D-NSM
εκεινος
That
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G1342
A-NSM
δικαιος
Righteous
Clementine_Vulgate(i)
7 Filioli, nemo vos seducat. Qui facit justitiam, justus est, sicut et ille justus est.
DouayRheims(i)
7 Little children, let no man deceive you. He that doth justice is just, even as he is just.
KJV_Cambridge(i)
7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
Living_Oracles(i)
7 Little children, let no one deceive you: he who works righteousness, is righteous, even as He is righteous.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Little children, let no man lead you astray; he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
Twentieth_Century(i)
7 My Children, do not let any one mislead you. He who lives righteously is righteous--as Christ is righteous.
JMNT(i)
7 Little children (born-ones), let no one be constantly leading you astray (misleading or deceiving you); the person continually doing that which is in accord with the Way pointed out (or: repeatedly practicing rightwisedness; progressively producing the justice, fairness and equity in right [covenantal] relationships) is (or: exists being) just (or: a person in accord with the Way pointed out; righteous; fair; equitable; rightwised; someone turned in the right direction, and is in [covenant] relationships), according as (just as) That One is just (is One in accord with the Way pointed out; is righteous, fair, equitable and offers the right covenant relationships).
Luther1545(i)
7 Kindlein, lasset euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie er gerecht ist.
Luther1912(i)
7 Kindlein, laßt euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie er gerecht ist.
ReinaValera(i)
7 Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
Indonesian(i)
7 Anak-anakku, jangan membiarkan siapapun juga menyesatkan kalian. Orang yang melakukan kehendak Allah adalah anak Allah sebagaimana Kristus adalah Anak Allah.
ItalianRiveduta(i)
7 Figliuoletti, nessuno vi seduca. Chi opera la giustizia è giusto, come egli è giusto.
Lithuanian(i)
7 Vaikeliai! Tegul niekas jūsų nesuklaidina! Vykdantis teisumą yra teisus, kaip ir Jis teisus.
Portuguese(i)
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
UkrainianNT(i)
7 Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,