1 Thessalonians 5:16-17

Stephanus(i) 16 παντοτε χαιρετε 17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
Tregelles(i) 16 πάντοτε χαίρετε· 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
Nestle(i) 16 Πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
SBLGNT(i) 16 πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
f35(i) 16 παντοτε χαιρετε 17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
Wycliffe(i) 16 Euere more ioye ye; without ceessing preye ye; 17 in alle thingis do ye thankyngis.
KJV(i) 16 Rejoice evermore. 17 Pray without ceasing.
Mace(i) 16 be always chearful. 17 pray upon all occasions.
Wesley(i) 16 Rejoice evermore: 17 Pray without ceasing: In every thing give thanks;
ABU(i) 16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing.
YLT(i) 16 always rejoice ye; 17 continually pray ye;
ERV(i) 16 Rejoice alway; 17 pray without ceasing;
ASV(i) 16 Rejoice always; 17 pray without ceasing;
WNT(i) 16 Be always joyful. 17 Be unceasing in prayer.
MNT(i) 16 Always be joyful. 17 Pray without ceasing.
CLV(i) 16 Be rejoicing always. 17 Be praying unintermittingly.
BBE(i) 16 Have joy at all times. 17 Keep on with your prayers.
AUV(i) 16 You should be joyful at all times. 17 Never stop praying.
ACV(i) 16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing.
WEB(i) 16 Always rejoice. 17 Pray without ceasing.
AKJV(i) 16 Rejoice ever more. 17 Pray without ceasing.
KJC(i) 16 Rejoice evermore. 17 Pray without ceasing.
RYLT(i) 16 always rejoice you; 17 continually pray you;
CAB(i) 16 Rejoice always! 17 Pray without ceasing!
JMNT(i) 16 Be continuously rejoicing – always (or: = Find joy in every [situation]; Always express constant joy)! 17 Continuously think, speak and act with a view toward having well-being and goodness – unceasingly (or: By habit be praying unintermittingly).
NSB(i) 16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing.
ISV(i) 16 Always be joyful. 17 Continually be prayerful.
BGB(i) 16 Πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
BIB(i) 16 Πάντοτε (Always) χαίρετε (rejoice). 17 ἀδιαλείπτως (Unceasingly) προσεύχεσθε (pray).
BSB(i) 16 Rejoice at all times. 17 Pray without ceasing.
MSB(i) 16 Rejoice at all times. 17 Pray without ceasing.
DSV(i) 16 Verblijdt u te allen tijd. 17 Bidt zonder ophouden.
SE(i) 16 Estad siempre gozosos. 17 Orad sin cesar.
JBS(i) 16 ¶ Estad siempre gozosos. 17 Orad sin cesar.
Albanian(i) 16 Lutuni pa pushim. 17 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
RST(i) 16 Всегда радуйтесь. 17 Непрестанно молитесь.
Peshitta(i) 16 ܗܘܘ ܚܕܝܢ ܒܟܠܙܒܢ ܀ 17 ܘܡܨܠܝܢ ܕܠܐ ܫܠܘܐ ܀
Arabic(i) 16 افرحوا كل حين. 17 صلّوا بلا انقطاع.
Amharic(i) 16 ሁልጊዜ ደስ ይበላችሁ፤ 17 ሳታቋርጡ ጸልዩ፤ በሁሉ አመስግኑ፤ ይህ የእግዚአብሔር ፈቃድ በክርስቶስ ኢየሱስ ወደ እናንተ ነውና።
Armenian(i) 16 Ամէն ատեն ուրա՛խ եղէք: 17 Անդադար աղօթեցէ՛ք:
Basque(i) 16 Bethiere çareten aleguera. 17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
Bulgarian(i) 16 Винаги се радвайте. 17 Непрестанно се молете.
BKR(i) 16 Vždycky se radujte, 17 Bez přestání se modlte,
CUV(i) 16 要 常 常 喜 樂 , 17 不 住 的 禱 告 ,
CUVS(i) 16 要 常 常 喜 乐 , 17 不 住 的 祷 告 ,
Haitian(i) 16 Se pou kè nou toujou kontan. 17 Pa janm sispann lapriyè.
Kabyle(i) 16 Ilit dayem di lfeṛḥ, 17 yal ass deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi,
Korean(i) 16 항상 기뻐하라 ! 17 쉬지 말고 기도하라 !
Latvian(i) 16 Vienmēr esiet priecīgi! 17 Lūdziet Dievu bez mitēšanās!
PBG(i) 16 Zawsze się radujcie. 17 Bez przestanku się módlcie.
Ukrainian(i) 16 Завжди радійте! 17 Безперестанку моліться!
UkrainianNT(i) 16 Всякого часу радуйтесь. 17 Без перестану молїтесь.