2 Samuel 15:36

LXX_WH(i)
    36 G3708 V-AMD-2S ιδου G1563 ADV εκει G3326 PREP μετ G846 D-GPM αυτων G1417 N-NUI δυο G5207 N-NPM υιοι G846 D-GPM αυτων   N-PRI αχιμαας G5207 N-NSM υιος G3588 T-DSM τω G4524 N-PRI σαδωκ G2532 CONJ και   N-PRI ιωναθαν G5207 N-NSM υιος G3588 T-DSM τω G8 N-PRI αβιαθαρ G2532 CONJ και G649 V-FAI-2P αποστελειτε G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G846 D-GPM αυτων G4314 PREP προς G1473 P-AS με G3956 A-ASN παν G4487 N-ASN ρημα G3739 R-NSN ο G1437 CONJ εαν G191 V-AAS-2P ακουσητε
HOT(i) 36 הנה שׁם עמם שׁני בניהם אחימעץ לצדוק ויהונתן לאביתר ושׁלחתם בידם אלי כל דבר אשׁר תשׁמעו׃
IHOT(i) (In English order)
  36 H2009 הנה Behold, H8033 שׁם there H5973 עמם with H8147 שׁני them their two H1121 בניהם sons, H290 אחימעץ Ahimaaz H6659 לצדוק Zadok's H3083 ויהונתן and Jonathan H54 לאביתר Abiathar's H7971 ושׁלחתם them ye shall send H3027 בידם and by H413 אלי unto H3605 כל me every H1697 דבר thing H834 אשׁר that H8085 תשׁמעו׃ ye can hear.
Vulgate(i) 36 sunt autem cum eis duo filii eorum Achimaas Sadoc et Ionathan Abiathar et mittetis per eos ad me omne verbum quod audieritis
Clementine_Vulgate(i) 36 Sunt autem cum eis duo filii eorum Achimaas filius Sadoc, et Jonathas filius Abiathar: et mittetis per eos ad me omne verbum quod audieritis.
Wycliffe(i) 36 Sotheli twei sones `of hem ben with hem, Achymaas, sone of Sadoch, and Jonathan, sone of Abiathar; and ye schulen sende bi hem to me ech word which ye schulen here.
Coverdale(i) 36 Beholde, their two sonnes are with the: Ahimaas the sonne of Sadoc, and Ionathas the sonne of Abiathar, by them mayest thou sende me worde what thou hearest.
MSTC(i) 36 And behold, ye have there with you their two sons: Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son, by which ye shall send me all that ye can hear."
Matthew(i) 36 And behold, ye haue there with you theyr two sonnes: Ahimaaz Sadockes sonne, & Ionathas Abiathars sonne, by whiche ye shall sende me all that ye can heare.
Great(i) 36 And beholde, they haue there wyth them theyr two sonnes: Ahimaaz Sadockes sonne, and Ionathas Abiathars sonne: by them also shall ye sende me all that ye can heare.
Geneva(i) 36 Beholde, there are with them their two sonnes: Ahimaaz Zadoks sonne, and Ionathan Abiathars sonne: by them also shall ye send me euery thing that ye can heare.
Bishops(i) 36 And behold, they haue there with them their two sonnes, Ahimaaz Sadocs sonne, and Ionathan Abiathars sonne: by them also shal ye sende me all that ye can heare
DouayRheims(i) 36 And there are with them their two sons Achimaas; the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar: and you shall send by them to me every thing that you shall hear.
KJV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.
KJV_Cambridge(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.
Thomson(i) 36 And behold they have there with them their two sons Achimaas, son of Sadok, and Jonathan, son of Abiathar, so that by them you can send to me every thing you may hear.
Webster(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send to me every thing that ye can hear.
Brenton(i) 36 Behold, there are there with them their two sons, Achimaas the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar; and by them ye shall report to me every word which ye shall hear.
Brenton_Greek(i) 36 Ἰδοὺ ἐκεῖ μετʼ αὐτῶν δύο υἱοὶ αὐτῶν, Ἀχιμάας υἱὸς τῷ Σαδὼκ καὶ Ἰωνάθαν υἱὸς τῷ Ἀβιάθαρ· καὶ ἀποστελεῖτε ἐν χειρὶ αὐτῶν πρὸς μὲ πᾶν ῥῆμα ὃ ἐὰν ἀκούσητε.
Leeser(i) 36 Behold, they have there with them their two sons. Achima’az for Zadok, and Jonathan for Ebyathar: and ye shall send by means of them unto me whatever thing ye can hear.
YLT(i) 36 Lo, there with them are their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and ye have sent by their hand unto me anything that ye hear.'
JuliaSmith(i) 36 Behold there with them their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar; and send by their hand to me every word which ye shall hear.
Darby(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok`s [son], and Jonathan Abiathar`s son; and by them ye shall send to me everything that ye shall hear.
ERV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok’s son, and Jonathan Abiathar’s son; and by them ye shall send unto me every thing that ye shall hear.
ASV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear.
JPS_ASV_Byz(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye shall hear.'
Rotherham(i) 36 Lo! they have there with them, their two sons, Ahimaaz for Zadok, and Jonathan for Abiathar,––so shall ye send, by their hand, unto me, everything which ye shall hear.
CLV(i) 36 Lo, there with them [are] their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and you have sent by their hand unto me anything that you hear..
BBE(i) 36 See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears.
MKJV(i) 36 Behold, they have their two sons there with them, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son. And you shall send to me everything that you hear by them.
LITV(i) 36 Behold, there are with them their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar. And you shall send to me by their hand anything that you hear.
ECB(i) 36 Behold, their two sons are with them, Achiy Maas of Sadoq and Yah Nathan of Abi Athar; and every word you hear, send me by their hand.
ACV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son. And by them ye shall send to me everything that ye shall hear.
WEB(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son. Send to me everything that you shall hear by them.”
NHEB(i) 36 Look, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send to me everything that you shall hear."
AKJV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them you shall send to me every thing that you can hear.
KJ2000(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok’s son, and Jonathan Abiathar’s son; and by them you shall send unto me everything that you can hear.
UKJV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them all of you shall send unto me every thing that all of you can hear.
EJ2000(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send unto me everything that you hear.
CAB(i) 36 Behold, their two sons are with them, Ahimaaz the son of Zadok, and Jonathan the son of Abiathar; and by them you shall report to me every word which you shall hear.
LXX2012(i) 36 Behold, [there are] there with them their two sons, Achimaas the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar; and by them you⌃ shall report to me every word which you⌃ shall hear.
NSB(i) 36 »Have them send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what you hear.«
ISV(i) 36 Their two sons—Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan—are with them there. You’ll be sending me everything that you hear through them.”
LEB(i) 36 Look, there with them are their two sons, Ahimaaz of Zadok and Jonathan of Abiathar. You shall send to me by means of them* all the words that you hear."
BSB(i) 36 Indeed, their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with everything you hear.”
MSB(i) 36 Indeed, their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with everything you hear.”
MLV(i) 36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son. And you* will send by them to me everything that you* will hear.
VIN(i) 36 Lo, there with them [are] their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and you have sent by their hand unto me anything that you hear..
Luther1545(i) 36 Siehe, es sind bei ihnen ihre zween Söhne: Ahimaaz, Zadoks und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch dieselbigen kannst du mir entbieten, was du hören wirst.
Luther1912(i) 36 Siehe, es sind bei ihnen ihre zwei Söhne: Ahimaaz, Zadoks, und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch die kannst du mir entbieten, was du hören wirst.
ELB1871(i) 36 Siehe, ihre beiden Söhne sind daselbst bei ihnen, Achimaaz, des Zadok, und Jonathan, des Abjathar Sohn; so entbietet mir durch sie jede Sache, die ihr hören werdet.
ELB1905(i) 36 Siehe, ihre beiden Söhne sind daselbst bei ihnen, Achimaaz, des Zadok, und Jonathan, des Abjathar Sohn; so entbietet mir durch sie jede Sache, die ihr hören werdet.
DSV(i) 36 Ziet, hun beide zonen zijn aldaar bij hen, Ahimaäz, Zadoks, en Jonathan, Abjathars zoon; zo zult gijlieden door hun hand tot mij zenden alle ding, dat gij zult horen.
Giguet(i) 36 Ils ont avec eux leurs deux fils Achimaas, fils de Sadoc, et Jonathas, fils d’Abiathar; vous me ferez savoir, en me les envoyant, toute parole que vous aurez surprise.
DarbyFR(i) 36 Voici, leurs deux fils, Akhimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, sont là avec eux; et vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez entendu.
Martin(i) 36 Voici leurs deux fils, Ahimahats fils de Tsadok, et Jonathan fils d'Abiathar, sont là avec eux; vous m'apprendrez par eux tout ce que vous aurez entendu.
Segond(i) 36 Et comme ils ont là auprès d'eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, c'est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.
SE(i) 36 Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonatán el de Abiatar; por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
ReinaValera(i) 36 Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonathán el de Abiathar: por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
JBS(i) 36 Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonatán el de Abiatar; por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
Albanian(i) 36 Ja, ata kanë atje me vete dy bijtë e tyre, Ahimats, birin e Tsadokut, dhe Jonathanin, birin e Abiatharit; me anë të tyre do të më njoftoni të gjitha ato që do të dëgjoni".
RST(i) 36 Там с ними и два сына их, Ахимаас, сын Садока, и Ионафан, сын Авиафара; чрез них посылайте ко мне всякое известие, какое услышите.
Arabic(i) 36 هوذا هناك معهما ابناهما اخيمعص لصادوق ويوناثان لابياثار. فترسلون على ايديهما اليّ كل كلمة تسمعونها.
Bulgarian(i) 36 Ето двамата им сина са там с тях, Ахимаас, синът на Садок и Йонатан, синът на Авиатар. Чрез тях ми изпращайте вест за всичко, което чуете.
Croatian(i) 36 S njima su ondje i dva njihova sina, Ahimaas Sadokov i Jonatan Ebjatarov: po njima mi javljajte sve što čujete."
BKR(i) 36 Aj, tam s nimi jsou dva synové jejich, Achimaas Sádochův a Jonata Abiatarův, po nichž mi vzkážete, což byste koli uslyšeli.
Danish(i) 36 Se der er hos dem deres to Sønner Ahimaaz, Zadoks, og Jonathan, Abjathars Søn, og I skulle ved dem sende mig hvert Ord, som I høre.
CUV(i) 36 撒 督 的 兒 子 亞 希 瑪 斯 , 亞 比 亞 他 的 兒 子 約 拿 單 , 也 都 在 那 裡 。 凡 你 們 所 聽 見 的 可 以 託 這 二 人 來 報 告 我 。
CUVS(i) 36 撒 督 的 儿 子 亚 希 玛 斯 , 亚 比 亚 他 的 儿 子 约 拿 单 , 也 都 在 那 里 。 凡 你 们 所 听 见 的 可 以 託 这 二 人 来 报 告 我 。
Esperanto(i) 36 Jen tie estas kun ili iliaj du filoj, Ahximaac cxe Cadok, kaj Jonatan cxe Ebjatar; per ili vi transsendos al mi cxion, kion vi auxdos.
Finnish(i) 36 Katso, heidän kaksi poikaansa ovat siellä heidän kanssansa, Ahimaats Zadokin poika ja Jonatan AbJatarin poika: niiden kanssa te saatte lähettää minulle, mitä te kuulette.
FinnishPR(i) 36 Katso, heillä on siellä mukanaan myös molemmat poikansa, Saadokilla Ahimaas ja Ebjatarilla Joonatan; näiden kautta voitte lähettää minulle tiedon kaikesta, mitä kuulette."
Haitian(i) 36 Yo gen Akimaz ak Jonatan, pitit gason yo, ak yo. W'a voye yo vin di m' dènye sa w'a tande nan palè a.
Hungarian(i) 36 Ímé ott van velök az õ két fiok is, Akhimás, a Sádók [fia], és Jonathán, az Abjátár [fia], kik által nékem mindjárt megizenhetitek, valamit hallotok.
Indonesian(i) 36 Ahimaas anak Zadok dan Yonatan anak Abyatar juga mengikuti ayah mereka, jadi mereka ada di situ juga. Anak-anak itulah kausuruh datang kepadaku untuk menyampaikan segala kabar yang dapat kaudengar."
Italian(i) 36 Ecco, là son con loro i due lor figlioli, Ahimaas, figliuolo di Sadoc, e Gionatan, figliuolo di Ebiatar; per essi mandatemi a dire tutto quello che avrete udito.
ItalianRiveduta(i) 36 E siccome essi hanno seco i loro due figliuoli, Ahimaats figliuolo di Tsadok e Gionathan figliuolo di Abiathar, per mezzo di loro mi farete sapere tutto quello che avrete sentito".
Korean(i) 36 저희의 두 아들 곧 사독의 아히마아스와 아비아달의 요나단이 저희와 함께 거기 있나니 무릇 너희 듣는 것을 저희 편으로 내게 기별할지니라'
Lithuanian(i) 36 Pas juos yra abu jų sūnūs: Cadoko sūnus Ahimaacas ir Abjataro­Jehonatanas; per juos perduok man viską, ką išgirsi”.
PBG(i) 36 Są też tam z nimi dwaj synowie ich, Achimaas, syn Sadoka, i Jonatan, syn Abijatara, przez które dacie mi znać o wszystkiem, co jedno usłuszycie.
Portuguese(i) 36 Eis que estão também ali com eles seus dois filhos, Aimaás, filho de Sadoc, e Jónatas, filho de Abiatar; por eles me avisareis de tudo o que ouvirdes.
Norwegian(i) 36 Begge deres sønner, Akima'as, Sadoks sønn, og Jonatan, Abjatars sønn, er der hos dem; med dem skal I sende mig bud om alt det I får høre.
Romanian(i) 36 Şi fiindcă ei au acolo la ei pe cei doi fii ai lor, pe Ahimaaţ, fiul lui Ţadoc, şi pe Ionatan, fiul lui Abiatar, prin ei îmi veţi trimete tot ce veţi afla.
Ukrainian(i) 36 Ось там із ними двоє їхніх синів: Ахімаац у Садока та Йонатан у Евіятара і ви пошлете через них до мене кожне слово, яке почуєте.