2 Thessalonians 2:9

Stephanus(i) 9 ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Tregelles(i) 9 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους,
Nestle(i) 9 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ’ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους
SBLGNT(i) 9 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ’ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους
f35(i) 9 ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδουv
Vulgate(i) 9 eum cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus
Clementine_Vulgate(i) 9 cujus est adventus secundum operationem Satanæ in omni virtute, et signis, et prodigiis mendacibus,
Wycliffe(i) 9 hym, whos comyng is bi the worching of Sathanas, in al vertu, and signes,
Tyndale(i) 9 even him whose commynge is by the workynge of Satan wyth all lyinge power signes and wonders:
Coverdale(i) 9 euen him, whose commynge is after the workynge of Sathan with all lyenge power, and signes and wonders,
MSTC(i) 9 even him whose coming is by the working of Satan, with all lying power, signs, and wonders:
Matthew(i) 9 euen hym whose commynge is by the workynge of Sathan, with all liynge power, signes and wonders:
Great(i) 9 euen hym whose commynge is after the workynge of Satan, with all lyinge power sygnes and wonders.
Geneva(i) 9 Euen him whose comming is by the effectuall working of Satan, with all power, and signes, and lying wonders,
Bishops(i) 9 [Euen hym] whose commyng is after the workyng of Satan, in all power & signes, and wonders, of lying
DouayRheims(i) 9 Whose coming is according to the working of Satan, in all power and signs and lying wonders:
KJV(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
KJV_Cambridge(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Mace(i) 9 who by the instigation of satan will make his parade with various arts, with fallacious signs and prodigies,
Whiston(i) 9 Whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and wonders of a lie.
Wesley(i) 9 Whose coming is after the mighty working of Satan, with all power and signs and lying wonders,
Worsley(i) 9 who comes, through the efficacy of Satan, with all kind of lying power, and signs,
Haweis(i) 9 whose appearing is known by fanatical energy, displayed in all power, and signs, and lying miracles,
Thomson(i) 9 of him, whose coming is according to the energy of satan, with' all the power, and signs, and wonders of falsehood,
Webster(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders,
Living_Oracles(i) 9 he will, indeed, utterly destroy him, whose coming is according to the energy of Satan, with all the power, and signs, and wonders of falsehood;
Etheridge(i) 9 For the coming of that (wicked one) is the working of Satana, with all power, and (with) signs and false miracles,
Murdock(i) 9 For the coming of that evil One, is the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders,
Sawyer(i) 9 whose coming is according to the power of Satan, with all power and miracles and false prodigies
Diaglott(i) 9 of whom in the presence, according to an energy of the adversary, with all power and signs and wonders of falsehood,
ABU(i) 9 [him,] whose coming is after the working of Satan, in all power and signs and lying wonders,
Anderson(i) 9 he will destroy him, whose coming is, according to the energy of Satan, with all power and signs and wonders of falsehood,
Noyes(i) 9 [he,] whose coming is after the working of Satan with all power, and signs, and wonders of falsehood,
YLT(i) 9 him, whose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,
JuliaSmith(i) 9 Whose arrival is according to the energy of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
Darby(i) 9 whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
ERV(i) 9 [even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
ASV(i) 9 [even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
JPS_ASV_Byz(i) 9 even he, whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Rotherham(i) 9 Whose, presence, [shall be] according to an inworking of Satan, with all manner of mighty work and signs and wonders of falsehood,
Twentieth_Century(i) 9 For at the Coming of the Lord there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude--
Godbey(i) 9 whose coming is according to the energy of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
WNT(i) 9 The appearing of the Lawless one will be attended by various miracles and tokens and delusive marvels--for so Satan works--
Worrell(i) 9 him whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and lying wonders,
Moffatt(i) 9 that One whose arrival is due to Satan's activity, with the full power, the miracles and portents, of falsehood,
Goodspeed(i) 9 The other's appearance, by the contrivance of Satan, will be full of power and pretended signs and wonders,
Riverside(i) 9 For his coming will be when Satan is active in every sort of power and in false signs and wonders
MNT(i) 9 even he whose coming is according to the energy of Satan, in every power and sign and lying wonder,
Lamsa(i) 9 Even him, whose coming is due to the working of Satan, with all power and signs and lying wonders,
CLV(i) 9 whose presence is in accord with the operation of Satan, with all power and signs and false miracles"
Williams(i) 9 that is, the representative of lawlessness, whose coming is in accordance with the working of Satan, with his plenitude of power and pretended signs and wonders,
BBE(i) 9 Even the one whose coming is marked by the working of Satan, with all power and signs and false wonders,
MKJV(i) 9 whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
LITV(i) 9 His coming is according to the working of Satan in all power and miracles and lying wonders,
ECB(i) 9 - whose parousia is after the energizing of Satan in all dynamis and signs and lying omens,
AUV(i) 9 The coming [of this lawless person] is according to the work of Satan, [and will be] attended by all kinds of powerful [i.e., miraculous] signs and false wonders,
ACV(i) 9 Whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and marvels of deceit,
Common(i) 9 The coming of the lawless one by the activity of Satan will be with all power and with pretended signs and wonders,
WEB(i) 9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
NHEB(i) 9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
AKJV(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
KJC(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
KJ2000(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
UKJV(i) 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
RKJNT(i) 9 The coming of the lawless one is through the working of Satan, with all power and signs and lying wonders,
RYLT(i) 9 him, whose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,
EJ2000(i) 9 that wicked one, who shall come by the working of Satan with great power and signs and lying miracles,
CAB(i) 9 whose coming is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
WPNT(i) 9 that one’s coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
JMNT(i) 9 whose presence is continuously existing in correspondence to (or: in line with; in the sphere of; on the level of) the adversary's (opponent's; or: satan's) in-working activity (or: is constantly in accordance with the operation of the “adversary” or satan), in all power (or: within all ability) as well as signs and wonders of falsehood (or: which are a lie),
NSB(i) 9 The evil (lawless) one will come with the power of Satan and perform all kinds of false signs and wonders.
ISV(i) 9 The coming of the lawless one will be accompanied by the power of Satan. He will use every kind of power, including miraculous signs, lying wonders,
LEB(i) 9 whose coming is in accordance with the working of Satan, with all power and signs and lying wonders,
BGB(i) 9 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ’ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους
BIB(i) 9 οὗ (whose) ἐστιν (is) ἡ (-) παρουσία (coming), κατ’ (according to) ἐνέργειαν (the working) τοῦ (-) Σατανᾶ (of Satan), ἐν (in) πάσῃ (every) δυνάμει (power), καὶ (and) σημείοις (in signs), καὶ (and) τέρασιν (in wonders) ψεύδους (of falsehood),
BLB(i) 9 whose coming is according to the working of Satan, in every power, and in signs, and in wonders of falsehood,
BSB(i) 9 The coming of the lawless one will be accompanied by the working of Satan, with every kind of power, sign, and false wonder,
MSB(i) 9 The coming of the lawless one will be accompanied by the working of Satan, with every kind of power, sign, and false wonder,
MLV(i) 9 even he, whose presence is according to the working of the Adversary in every power and in signs and in lying wonders,
VIN(i) 9 The coming of the lawless one will be accompanied by the power of Satan. He will use every kind of power, including miraculous signs, lying wonders,
Luther1545(i) 9 des, welches Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern
Luther1912(i) 9 ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern
ELB1871(i) 9 ihn, dessen Ankunft nach der Wirksamkeit des Satans ist, in aller Macht und allen Zeichen und Wundern der Lüge
ELB1905(i) 9 ihn, dessen Ankunft nach der Wirksamkeit des Satans ist, in aller Macht und allen Zeichen und Wundern der Lüge
DSV(i) 9 Hem, zeg ik, wiens toekomst is naar de werking des satans, in alle kracht, en tekenen, en wonderen der leugen;
DarbyFR(i) 9 duquel la venue est selon l'opération de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge,
Martin(i) 9 Et quant à l'avènement du méchant, il est selon l'efficace de Satan, en toute puissance, en prodiges et en miracles de mensonge;
Segond(i) 9 L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,
SE(i) 9 a aquel inicuo, el cual vendrá por operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
ReinaValera(i) 9 A aquel inicuo, cuyo advenimiento es según operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
JBS(i) 9 a aquel inicuo, el cual vendrá por operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
Albanian(i) 9 dhe nga çdo mashtrim ligësie për ata që humbin, sepse nuk pranuan ta duan të vërtetën për të qenë të shpëtuar.
RST(i) 9 того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
Peshitta(i) 9 ܡܐܬܝܬܗ ܓܝܪ ܕܗܘ ܒܡܥܒܕܢܘܬܐ ܗܝ ܕܤܛܢܐ ܒܟܠ ܚܝܠ ܘܐܬܘܬܐ ܘܬܕܡܪܬܐ ܕܓܠܬܐ ܀
Arabic(i) 9 الذي مجيئه بعمل الشيطان بكل قوة وبآيات وعجائب كاذبة
Amharic(i) 9 ይድኑ ዘንድ የእውነትን ፍቅር ስላልተቀበሉ ለሚጠፉ፥ የእርሱ መምጣት በተአምራት ሁሉና በምልክቶች በሐሰተኞች ድንቆችም በዓመፅም መታለል ሁሉ እንደ ሰይጣን አሠራር ነው።
Armenian(i) 9 Անօրէնը պիտի գայ Սատանային ներգործութեամբ՝ ամէն տեսակ հրաշքներով, նշաններով ու սուտ սքանչելիքներով,
Basque(i) 9 Hura diot ceinen ethortea baita Satanen operationearen araura, puissança gucirequin eta signorequin eta gueçurrezco miraculurequin:
Bulgarian(i) 9 този, чието идване е според действието на Сатана, съпроводено с всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса
Croatian(i) 9 njega koji djelovanjem Sotoninim dolazi sa svom silom, lažnim znamenjima i čudesima
BKR(i) 9 Kteréhožto nešlechetníka příští jest podle mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými,
Danish(i) 9 Hiins Tilkommelse skeer efter Satans Kraft med al Løgnens magt og Tegn og underlige Gjerninger,
CUV(i) 9 這 不 法 的 人 來 , 是 照 撒 但 的 運 動 , 行 各 樣 的 異 能 、 神 蹟 , 和 一 切 虛 假 的 奇 事 ,
CUVS(i) 9 这 不 法 的 人 来 , 是 照 撒 但 的 运 动 , 行 各 样 的 异 能 、 神 蹟 , 和 一 切 虚 假 的 奇 事 ,
Esperanto(i) 9 tiun, kies alveno estas pro la energio de Satano kun cxia potenco kaj kun signoj kaj mensogaj mirindajxoj,
Estonian(i) 9 kelle tulemine sünnib saatana võimu mõjustusel igasuguses valeväes ja valetunnustähtedega ja valeimetegudega
Finnish(i) 9 Jonka tulemus saatanan vaikutuksen jälkeen tapahtuu, kaikella voimalla ja merkeillä ja petollisilla ihmeillä,
FinnishPR(i) 9 tuo, jonka tulemus tapahtuu saatanan vaikutuksesta valheen kaikella voimalla ja tunnusteoilla ja ihmeillä
Haitian(i) 9 Mechan an va vini ak tout pouvwa Satan an. Li va fè anpil mirak, anpil mèvèy ak anpil gwo siy pou bay manti.
Hungarian(i) 9 A kinek eljövetele a Sátán ereje által van, a hazugságnak minden hatalmával, jeleivel és csodáival,
Indonesian(i) 9 Manusia Jahat itu akan muncul dengan suatu kuasa yang besar dari Iblis. Ia akan mengadakan segala macam keajaiban dan hal-hal luar biasa yang penuh dengan tipuan.
Italian(i) 9 Del quale empio l’avvenimento sarà, secondo l’operazione di Satana, con ogni potenza, e prodigi, e miracoli di menzogna;
ItalianRiveduta(i) 9 La venuta di quell’empio avrà luogo, per l’azione efficace di Satana, con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi;
Japanese(i) 9 彼はサタンの活動に從ひて來り、もろもろの虚僞なる力と徴と不思議と、
Kabyle(i) 9 Amcum-agi amejhul a d-yas s tezmert n Cciṭan, ad ixdem leɛǧubat d lbeṛhanat s wayes ara ikellex,
Korean(i) 9 악한 자의 임함은 사단의 역사를 따라 모든 능력과 표적과 거짓 기적과
Latvian(i) 9 Kā atnākšana saskan ar sātana darbību visā spēkā un zīmēs, un viltus brīnumos.
Lithuanian(i) 9 Ano nedorėlio atėjimą, šėtonui veikiant, lydės visokios jėgos, ženklai ir netikri stebuklai
PBG(i) 9 Którego niezbożnika przyjście jest podług skutku szatańskiego, ze wszelką mocą i znakami, i cudami kłamliwemi,
Portuguese(i) 9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
Norwegian(i) 9 Og hans komme skjer, efter Satans kraftige virksomhet, med all løgnens makt og tegn og under,
Romanian(i) 9 Arătarea lui se va face prin puterea Satanei, cu tot felul de minuni, de semne şi puteri mincinoase,
Ukrainian(i) 9 Його прихід за чином сатани буде з усякою силою й знаками та з неправдивими чудами,
UkrainianNT(i) 9 Котрого (беззаконника) прихід, сатаниною силою, буде з усякою потугою і ознаками й чудесами омани,