Stephanus(i)
44 τω δε ερχομενω σαββατω σχεδον πασα η πολις συνηχθη ακουσαι τον λογον του θεου
Tregelles(i)
44 Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ κυρίου.
Nestle(i)
44 Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.
SBLGNT(i)
44 Τῷ ⸀δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου.
f35(i)
44 τω τε ερχομενω σαββατω σχεδον πασα η πολις συνηχθη ακουσαι τον λογον του θεου
Vulgate(i)
44 sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini
Wycliffe(i)
44 And in the sabat suynge almest al the citee cam togidir, to here the word of God.
Tyndale(i)
44 And ye nexte Saboth daye came almoste the whole cite to gether to heare the worde of God.
Coverdale(i)
44 On ye Sabbath folowinge, came almost the whole cite together, to heare the worde of God.
MSTC(i)
44 And the next Sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Matthew(i)
44 And the next Saboth day came almost the whole citie together, to heare the worde of God.
Great(i)
44 And the next Saboth daye cam almost the whole cytie together, to heare the worde of God.
Geneva(i)
44 And ye next Sabbath day came almost the whole citie together, to heare the worde of God.
Bishops(i)
44 And the next Sabboth day came almost the whole citie together, to heare the worde of God
DouayRheims(i)
44 But the next sabbath day, the whole city almost came together, to hear the word of God.
KJV(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
KJV_Cambridge(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Mace(i)
44 The next sabbath-day almost the whole city assembled to hear the word of God.
Whiston(i)
44 And the next sabbath-day came almost the whole city, together to hear Paul; and when he had spoken a great deal about the Lord,
Wesley(i)
44 And the next sabbath almost the whole city was gathered together, to hear the word of God.
Worsley(i)
44 And on the next sabbath almost all the city came together to hear the word of God.
Haweis(i)
44 And on the next sabbath almost all the city thronged together to hear the word of God.
Thomson(i)
44 And on the next sabbath almost the whole city was assembled to hear the word of God.
Webster(i)
44 And the next sabbath came almost the whole city together to hear the word of God.
Living_Oracles(i)
44 And, on the following Sabbath, almost the whole city was gathered together, to hear the word of God.
Etheridge(i)
44 AND on the next shabath the whole city gathered to hear the word of Aloha.
Murdock(i)
44 And the next sabbath, the whole city assembled to hear the word of God.
Sawyer(i)
44 And on the following sabbath almost all the city came together to hear the word of the Lord.
Diaglott(i)
44 On the and coming sabbath, almost all the city came together to hear the word of the God.
ABU(i)
44 And on the next sabbath day, almost the whole city came together to hear the word of God.
Anderson(i)
44 And on the next sabbath-day, almost the whole city met together to hear the word of God.
Noyes(i)
44 And on the next sabbath almost the whole city came together to hear the word of the Lord.
YLT(i)
44 And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,
JuliaSmith(i)
44 And the next sabbath nearly all the city was gathered together to hear the word of God.
Darby(i)
44 And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God.
ERV(i)
44 And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
ASV(i)
44 And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
JPS_ASV_Byz(i)
44 And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
Rotherham(i)
44 And, on the coming sabbath, almost all the city, was gathered together, to hear the word of God.
Godbey(i)
44 And on the following Sabbath almost all the city came together to hear the word of the Lord.
WNT(i)
44 On the next Sabbath almost the whole population of the city came together to hear the Lord's Message.
Worrell(i)
44 And, on the next sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
Moffatt(i)
44 And on the next sabbath nearly all the town gathered to hear the word of the Lord.
Goodspeed(i)
44 The next Sabbath almost all the town gathered to hear God's message.
Riverside(i)
44 On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the message of God.
MNT(i)
44 On the next Sabbath almost the entire city was gathered together to know the word of God.
Lamsa(i)
44 And the next sabbath day the whole city gathered to hear the word of God.
CLV(i)
44 Now on the coming sabbath almost the entire city was gathered to hear the word of the Lord.
Williams(i)
44 The next sabbath almost the whole town turned out to hear God's message.
BBE(i)
44 And on the Sabbath after, almost all the town came together to give hearing to the word of God.
MKJV(i)
44 And on the coming sabbath day almost all the city came together to hear the Word of God.
LITV(i)
44 And in the coming sabbath, almost all the city was gathered to hear the Word of God.
ECB(i)
44 and the coming shabbath nearly the whole city gathers together to hear the word of Elohim:
AUV(i)
44 On the following Sabbath day almost everyone in the town
[of Antioch in Pisidia] gathered to listen to the message of God.
ACV(i)
44 And on the coming sabbath almost all the city was assembled to hear the word of God.
Common(i)
44 The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
WEB(i)
44 The next Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
NHEB(i)
44 The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of the Lord.
AKJV(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
KJC(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
KJ2000(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
UKJV(i)
44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word (o. logos) of God.
RKJNT(i)
44 And the next sabbath day almost the whole city came together to hear the word of God.
RYLT(i)
44 And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,
EJ2000(i)
44 And the next sabbath day almost the whole city came together to hear the word of God.
CAB(i)
44 On the coming Sabbath, almost all the city was assembled to hear the word of God.
WPNT(i)
44 Well the next Sabbath almost the whole city was gathered to hear the word of God.
JMNT(i)
44 So on the coming sabbath almost all the city was led together to listen to and hear the Logos (Word; message)
of the Lord [= Yahweh or Christ; other MSS: God; D reads: to hear Paul delivering a long message concerning the Lord].
NSB(i)
44 Nearly the entire city gathered the next Sabbath day to hear the word of God.
ISV(i)
44 The next Sabbath almost the whole town gathered to hear the word of the Lord.
LEB(i)
44 And on the coming Sabbath, nearly the whole city came together to hear the word of the Lord.
BGB(i)
44 Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ κυρίου*.
BIB(i)
44 Τῷ (On the) δὲ (now) ἐρχομένῳ (coming) σαββάτῳ (Sabbath), σχεδὸν (almost) πᾶσα (all) ἡ (the) πόλις (city) συνήχθη (was gathered together) ἀκοῦσαι (to hear) τὸν (the) λόγον (word) τοῦ (-) κυρίου* (of the Lord).
BLB(i)
44 And on the coming Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of
the Lord.
BSB(i)
44 On the following Sabbath, nearly the whole city gathered to hear the word of the Lord.
MSB(i)
44 On the following Sabbath, nearly the whole city gathered to hear the word of God.
MLV(i)
44 Now the coming Sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God.
VIN(i)
44 The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
Luther1545(i)
44 Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
Luther1912(i)
44 Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
ELB1871(i)
44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
ELB1905(i)
44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
DSV(i)
44 En op den volgenden sabbat kwam bijna de gehele stad samen, om het Woord Gods te horen.
DarbyFR(i)
44 Et le sabbat suivant, presque toute la ville fut assemblée pour entendre la parole de Dieu;
Martin(i)
44 Et le Sabbat suivant, presque toute la ville s'assembla pour ouïr la parole de Dieu.
Segond(i)
44 Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu.
SE(i)
44 Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad a oír la Palabra de Dios.
ReinaValera(i)
44 Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad á oir la palabra de Dios.
JBS(i)
44 Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad a oír la Palabra de Dios.
Albanian(i)
44 Të shtunën tjetër gati gjithë qyteti u mblodh për të dëgjuar fjalën e Perëndisë.
RST(i)
44 В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.
Arabic(i)
44 وفي السبت التالي اجتمعت كل المدينة تقريبا لتسمع كلمة الله.
Amharic(i)
44 በሁለተኛውም ሰንበት ከጥቂቶቹ በቀር የከተማው ሰው ሁሉ የእግዚአብሔርን ቃል ይሰሙ ዘንድ ተሰበሰቡ።
Armenian(i)
44 Հետեւեալ Շաբաթ օրը, գրեթէ ամբողջ քաղաքը հաւաքուեցաւ՝ լսելու Աստուծոյ խօսքը:
Basque(i)
44 Eta hurrenengo Sabbath egunean quasi hiri gucia bil cedin Iaincoaren hitzaren ençutera.
Bulgarian(i)
44 На следващата събота се събра почти целият град, за да чуе Божието слово.
Croatian(i)
44 Iduće se subote gotovo sav grad zgrnu čuti riječ Gospodnju.
BKR(i)
44 V druhou pak sobotu téměř všecko město sešlo se k slyšení slova Božího.
Danish(i)
44 Men paa den følgende Sabbat forsamles næsten den ganske Stad, at høre Guds Ord.
CUV(i)
44 到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 幾 乎 都 來 聚 集 , 要 聽 神 的 道 。
CUVS(i)
44 到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 几 乎 都 来 聚 集 , 要 听 神 的 道 。
Esperanto(i)
44 En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio.
Estonian(i)
44 Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna.
Finnish(i)
44 Mutta sitte lähimmäisenä lepopäivänä kokoontui lähes kaikki kaupunki Jumalan sanaa kuulemaan.
FinnishPR(i)
44 Seuraavana sapattina kokoontui lähes koko kaupunki kuulemaan Jumalan sanaa.
Georgian(i)
44 და მერმესა მას შაბათსა კნინღა-და ყოველი იგი ქალაქი შეკრბა სმენად სიტყუასა მას უფლისასა.
Haitian(i)
44 Jou repo ki vin apre a, prèske tout moun nan lavil la te sanble pou tande pawòl Seyè a.
Hungarian(i)
44 A következõ szombaton aztán majdnem az egész város egybegyûle az Isten ígéjének hallgatására,
Indonesian(i)
44 Pada hari Sabat berikutnya, hampir semua orang di kota itu datang mendengar perkataan Tuhan.
Italian(i)
44 E il sabato seguente, quasi tutta la città si raunò per udir la parola di Dio.
ItalianRiveduta(i)
44 E il sabato seguente, quasi tutta la città si radunò per udir la parola di Dio.
Kabyle(i)
44 Ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n Ṛebbi.
Latvian(i)
44 Nākošajā sabatā gandrīz visa pilsēta sapulcējās klausīties Dieva vārdu.
Lithuanian(i)
44 Kitą sabatą beveik visas miestas susirinko pasiklausyti Dievo žodžio.
PBG(i)
44 A w drugi sabat niemal wszystko miasto się zgromadziło na słuchanie słowa Bożego.
Portuguese(i)
44 No sábado seguinte reuniu-se quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.
Norwegian(i)
44 På den næste sabbat samlet da næsten hele byen sig for å høre Herrens ord.
Romanian(i)
44 În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu.
Ukrainian(i)
44 А в наступну суботу зібралося майже все місто послухати Божого Слова.
UkrainianNT(i)
44 А другої суботи мало не ввесь город зібрав ся слухати слово Боже.
SBL Greek NT Apparatus
44 δὲ WH Treg NIV ] τε RP • κυρίου Treg NIV ] θεοῦ WH RP