Colossians 4:5

Stephanus(i) 5 εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι
Tregelles(i) 5 ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
Nestle(i) 5 Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
SBLGNT(i) 5 Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
f35(i) 5 εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι
Vulgate(i) 5 in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes
Wycliffe(i) 5 Walke ye in wisdom to hem that ben with outen forth, ayenbiynge tyme.
Tyndale(i) 5 Walke wysely to them that are with out and redeme ye tyme.
Coverdale(i) 5 Walke wysely towarde them that are without, and redeme ye tyme.
MSTC(i) 5 Walk wisely to them that are without, and redeem the time.
Matthew(i) 5 Walke wiselye to them that are wythout and redeme the tyme.
Great(i) 5 Walke wysely towarde them that are without, and lose no oportunite.
Geneva(i) 5 Walke wisely towarde them that are without, and redeeme the season.
Bishops(i) 5 Walke in wisdome towarde the that are without, redeemyng the tyme
DouayRheims(i) 5 Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.
KJV(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Mace(i) 5 Be prudent in your conduct to those, who are not christians: and make the best of of every opportunity.
Whiston(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Wesley(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Haweis(i) 5 Walk wisely with regard to those without, redeeming the time.
Thomson(i) 5 Walk in wisdom towards them who are without, redeeming the time.
Webster(i) 5 Walk in wisdom towards them that are without, redeeming the time.
Etheridge(i) 5 In wisdom walk towards the outward ones, and redeem your opportunity.
Murdock(i) 5 Walk in wisdom towards them without: and redeem your opportunity.
Sawyer(i) 5 Walk in wisdom towards those without, redeeming the time.
Diaglott(i) 5 In wisdom walk you towards those outside, the season buying for yourselves.
ABU(i) 5 Walk in wisdom toward those without, redeeming the time.
Anderson(i) 5 Walk in wisdom toward those who are without, redeeming the time.
Noyes(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, buying up opportunities.
YLT(i) 5 in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
JuliaSmith(i) 5 In wisdom walk toward them without, purchasing the time.
Darby(i) 5 Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
ERV(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
ASV(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Rotherham(i) 5 In wisdom, be walking towards them who are without,––the opportunity, buying out for yourselves,
Twentieth_Century(i) 5 Show tact in your behavior to the outside world, making the most of every opportunity.
Godbey(i) 5 Walk about in wisdom toward the aliens, buying in the opportunity.
WNT(i) 5 Behave wisely in relation to the outside world, buying up your opportunities.
Worrell(i) 5 Walk in wisdom toward those without, buying up the opportunity.
Moffatt(i) 5 Let Christian wisdom rule your behaviour to the outside world; make the very most of your time;
Goodspeed(i) 5 Use wisdom in dealing with outsiders, making the most of your opportunities.
Riverside(i) 5 Behave wisely towards outsiders, buying up the opportunity.
MNT(i) 5 Conduct yourselves with wisdom toward those without, buying up your opportunities.
Lamsa(i) 5 Live wisely in peace with those who are outside the church, and avoid offending.
CLV(i) 5 In wisdom be walking toward those outside, reclaiming the era,
Williams(i) 5 Practice living prudently in your relations with outsiders, making the most of your opportunities.
BBE(i) 5 Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time.
MKJV(i) 5 Walk in wisdom toward those on the outside, redeeming the time.
LITV(i) 5 Walk in wisdom toward the ones outside, redeeming the time.
ECB(i) 5 Walk in wisdom toward those outside, marketing the season
AUV(i) 5 Be wise in the way you live in front of outsiders [i.e., non-Christians], making the most of every opportunity.
ACV(i) 5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
Common(i) 5 Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
WEB(i) 5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
NHEB(i) 5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
AKJV(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
KJC(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
KJ2000(i) 5 Walk in wisdom toward them that are outsiders, redeeming the time.
UKJV(i) 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
RKJNT(i) 5 Walk in wisdom toward those who are outside, making the most of the time.
RYLT(i) 5 in wisdom walk you toward those without, the time forestalling;
EJ2000(i) 5 ¶ Walk in wisdom towards outsiders, winning the occasion.
CAB(i) 5 Walk in wisdom toward outsiders, redeeming the time.
WPNT(i) 5 Behave wisely toward outsiders, making the most of the opportunity.
JMNT(i) 5 Be habitually walking about within wisdom (= living your lives in union with Wisdom): toward those outside (or: to outsiders; = those not a part of the called-out community), being ones constantly buying for yourselves – as from out of the market place – the fitting situation (or: redeeming the season within yourselves; purchasing the fertile moment for yourselves; or: = making the best use of the opportunity in the public concourse),
NSB(i) 5 Behave with wisdom toward those who are outside, making the most of the time.
ISV(i) 5 Behave wisely toward outsiders, making the best use of your time.
LEB(i) 5 Live with wisdom toward those outside, making the most of the time.
BGB(i) 5 Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
BIB(i) 5 Ἐν (In) σοφίᾳ (wisdom) περιπατεῖτε (walk) πρὸς (toward) τοὺς (those) ἔξω (outside), τὸν (the) καιρὸν (time) ἐξαγοραζόμενοι (redeeming).
BLB(i) 5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time.
BSB(i) 5 Act wisely toward outsiders, redeeming the time.
MSB(i) 5 Act wisely toward outsiders, redeeming the time.
MLV(i) 5 Walk in wisdom toward those who are outside, buying up the time.
VIN(i) 5 Behave wisely toward outsiders, making the most of the opportunity.
Luther1545(i) 5 Wandelt weislich gegen die, die draußen sind, und schicket euch in die Zeit!
Luther1912(i) 5 Wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die Zeit aus.
ELB1871(i) 5 Wandelt in Weisheit gegen die, welche draußen sind, die gelegene Zeit auskaufend.
ELB1905(i) 5 Wandelt in Weisheit gegen die, welche draußen sind, die gelegene Zeit auskaufend.
DSV(i) 5 Wandelt met wijsheid bij degenen, die buiten zijn, den bekwamen tijd uitkopende.
DarbyFR(i) 5
Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l'occasion.
Martin(i) 5 Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps.
Segond(i) 5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.
SE(i) 5 Andad en sabiduría para con los extraños, ganando la ocasión.
ReinaValera(i) 5 Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo.
JBS(i) 5 ¶ Andad en sabiduría para con los extraños, ganando la ocasión.
Albanian(i) 5 Të folurit tuaj të jetë gjithnjë me hir, i ndrequr me kripë, që të dini si duhet t'i përgjigjeni gjithsecilit.
RST(i) 5 Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Peshitta(i) 5 ܒܚܟܡܬܐ ܗܠܟܘ ܠܘܬ ܒܪܝܐ ܘܙܒܢܘ ܩܐܪܤܟܘܢ ܀
Arabic(i) 5 اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت.
Amharic(i) 5 ዘመኑን እየዋጃችሁ፥ በውጭ ባሉቱ ዘንድ በጥበብ ተመላለሱ።
Armenian(i) 5 Իմաստութեա՛մբ վարուեցէք դուրսիններուն հետ՝ գնելով ժամանակը:
Basque(i) 5 Çuhurqui ebil çaitezte campocoetara, demborá recrubatzen duçuelaric.
Bulgarian(i) 5 Отнасяйте се мъдро с външните, като изкупувате благоприятното време.
Croatian(i) 5 Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme!
BKR(i) 5 Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce.
Danish(i) 5 Omgaaes viseligen med dem, som ere udenfor saa I kjøbe den beleilige Tid.
CUV(i) 5 你 們 要 愛 惜 光 陰 , 用 智 慧 與 外 人 交 往 。
CUVS(i) 5 你 们 要 爱 惜 光 阴 , 用 智 慧 与 外 人 交 往 。
Esperanto(i) 5 Iradu en sagxeco rilate al la eksteruloj, elacxetante la tempon.
Estonian(i) 5 Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks.
Finnish(i) 5 Vaeltakaat viisaasti niiden kanssa, jotka ulkona ovat, ja ottakaat ajasta vaari.
FinnishPR(i) 5 Vaelluksessanne olkaa viisaat ulkopuolella olevia kohtaan, ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä.
Haitian(i) 5 Pran prekosyon pou nou aji byen avè moun ki pa kretyen yo. Pa kite okenn chans pase.
Hungarian(i) 5 Bölcsen viseljétek magatokat a kívül valók irányában, a jó alkalmatosságot áron is megváltván.
Indonesian(i) 5 Di dalam hubungan kalian dengan orang-orang yang tidak percaya, hendaklah kalian hidup bijaksana dan memakai setiap kesempatan dengan sebaik-baiknya.
Italian(i) 5 (G4-4) Procedete con sapienza inverso quei di fuori; ricomperando il tempo.
ItalianRiveduta(i) 5 Conducetevi con saviezza verso quelli di fuori, approfittando delle opportunità.
Japanese(i) 5 なんぢら機をうかがひ、外の人に對し知慧をもて行へ。
Kabyle(i) 5 Ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa Lmasiḥ.
Korean(i) 5 외인을 향하여서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라 !
Latvian(i) 5 Gudri izturieties pret tiem, kas ir ārpusē! Izmantojiet laiku!
Lithuanian(i) 5 Elkitės protingai su pašaliniais, išnaudodami laiką.
PBG(i) 5 Mądrze chodźcie przed obcymi, czas odkupując.
Portuguese(i) 5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
Norwegian(i) 5 Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid.
Romanian(i) 5 Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi vremea.
Ukrainian(i) 5 Поводьтеся мудро з чужими, використовуючи час.
UkrainianNT(i) 5 У премудростї ходіть перед тими, що осторонь, викупляючи час.