Deuteronomy 15:13

HOT(i) 13 וכי תשׁלחנו חפשׁי מעמך לא תשׁלחנו ריקם׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3588 וכי And when H7971 תשׁלחנו thou sendest him out H2670 חפשׁי free H5973 מעמך from H3808 לא thee, thou shalt not H7971 תשׁלחנו let him go away H7387 ריקם׃ empty:
Vulgate(i) 13 et quem libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieris
Wycliffe(i) 13 And thou schalt not suffre hym go awey voide, to whom thou hast yyue fredom;
Tyndale(i) 13 And when thou sendest hym out fre from the, thou shalt not let him goo awaye emptye:
Coverdale(i) 13 And wha thou deliuerest him fre, thou shalt not let him go from the emptye,
MSTC(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
Matthew(i) 13 And when thou sendest hym out fre from the, thou shalt not let him go away emptye:
Great(i) 13 And when thou sendest him out fre from the, thou shalt not let hym go awaye emptye:
Geneva(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him goe away emptie,
Bishops(i) 13 And when thou sendest hym out free from thee, thou shalt not let hym go away emptie
DouayRheims(i) 13 And when thou sendest him out free, thou shalt not let him go away empty:
KJV(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
KJV_Cambridge(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
Thomson(i) 13 And when thou shalt send him away free from thee, thou shalt not send him away empty.
Webster(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him depart empty:
Brenton(i) 13 And when thou shalt send him out free from thee, thou shalt not send him out empty.
Brenton_Greek(i) 13 Ὅταν δὲ ἐξαποστέλλῃς αὐτὸν ἐλεύθερον ἀπὸ σοῦ, οὐκ ἐξαποστελεῖς αὐτὸν κενόν.
Leeser(i) 13 And when thou lettest him go out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
YLT(i) 13 And when thou dost send him away free from thee, thou dost not send him away empty;
JuliaSmith(i) 13 And when thou shalt send him away free from thee, thou shalt not send him away empty.
Darby(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty;
ERV(i) 13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
ASV(i) 13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
JPS_ASV_Byz(i) 13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty;
Rotherham(i) 13 and, when thou lettest him go out free, from thee, thou shalt not let him go out, empty:
CLV(i) 13 And when you dismiss him from you free you shall not send him away empty-handed.
BBE(i) 13 And when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
MKJV(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty.
LITV(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty.
ECB(i) 13 And when you send him from you, liberated, send him not empty:
ACV(i) 13 And when thou let him go free from thee, thou shall not let him go empty.
WEB(i) 13 When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
NHEB(i) 13 When you let him go free from you, you shall not let him go empty:
AKJV(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty:
KJ2000(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty:
UKJV(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty:
TKJU(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty:
EJ2000(i) 13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not send him away empty.
CAB(i) 13 And when you shall send him out free from you, you shall not send him out empty.
LXX2012(i) 13 And when you shall send him out free from you, you shall not send him out empty.
NSB(i) 13 »Do not send him away empty handed when you set him free.
ISV(i) 13 But when you set them free, don’t send them away empty-handed.
LEB(i) 13 And when you send him out free from you, you shall not send him away empty-handed.
BSB(i) 13 And when you release him, do not send him away empty-handed.
MSB(i) 13 And when you release him, do not send him away empty-handed.
MLV(i) 13 And when you let him go free from you, you will not let him go empty.
VIN(i) 13 But when you set them free, don't send them away empty-handed.
Luther1545(i) 13 Und wenn du ihn frei losgibst, sollst du ihn nicht leer von dir gehen lassen,
Luther1912(i) 13 Und wenn du ihn frei losgibst, sollst du ihn nicht leer von dir gehen lassen,
ELB1871(i) 13 Und wenn du ihn frei von dir entlässest, so sollst du ihn nicht leer entlassen:
ELB1905(i) 13 Und wenn du ihn frei von dir entlässest, so sollst du ihn nicht leer entlassen:
DSV(i) 13 En als gij hem vrij van u gaan laat, zo zult gij hem niet ledig laten gaan:
Giguet(i) 13 Et, en les renvoyant libres, tu ne les congédieras pas dénués de tout.
DarbyFR(i) 13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide.
Martin(i) 13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point vide.
Segond(i) 13 Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;
SE(i) 13 Y cuando lo enviares de ti libre, no lo enviarás vacío.
JBS(i) 13 Y cuando lo enviares de ti libre, no lo enviarás vacío.
Albanian(i) 13 Dhe kur do ta lësh të ikë i lirë, nuk do ta lësh të shkojë duarbosh;
RST(i) 13 когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками ,
Arabic(i) 13 وحين تطلقه حرا من عندك لا تطلقه فارغا.
Bulgarian(i) 13 И когато го изпратиш от себе си свободен, да не го изпратиш с празни ръце;
Croatian(i) 13 Kad ga slobodna od sebe otpustiš, ne šalji ga praznih ruku.
BKR(i) 13 A když jej propustíš svobodného od sebe, nepustíš ho prázdného.
Danish(i) 13 Og naar du lader ham fri fra dig, da skal du ikke lade ham gaa tomhændet.
CUV(i) 13 你 任 他 自 由 的 時 候 , 不 可 使 他 空 手 而 去 ,
CUVS(i) 13 你 任 他 自 由 的 时 候 , 不 可 使 他 空 手 而 去 ,
Esperanto(i) 13 Kaj kiam vi forsendos lin de vi en libereco, ne forsendu lin kun malplenaj manoj;
Finnish(i) 13 Ja kuin sinä hänen vapaaksi päästät, ei sinun pidä antaman hänen mennä tyhjin käsin sinun tyköäs;
FinnishPR(i) 13 ja kun päästät hänet luotasi vapaaksi, niin älä lähetä häntä tyhjin käsin.
Haitian(i) 13 Lè n'ap ranvwaye l' la, pa kite l' ale san nou pa ba li anyen.
Hungarian(i) 13 És mikor szabadon bocsátod õt mellõled, ne bocsásd el õt üresen;
Indonesian(i) 13 Budak yang dibebaskan itu tak boleh dibiarkan pergi dengan tangan kosong.
Italian(i) 13 E quando tu lo rimanderai in libertà d’appresso a te, non rimandarlo vuoto.
Korean(i) 13 그를 놓아 자유하게 할 때에는 공수로 가게 하지 말고
Lithuanian(i) 13 Suteikęs jam laisvę, neišleisk jo tuščiomis rankomis.
PBG(i) 13 A gdy go wolno puścisz od siebie, nie puścisz go próżnego.
Portuguese(i) 13 E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
Norwegian(i) 13 Og når du gir ham fri, skal du ikke la ham gå tomhendt fra dig.
Romanian(i) 13 Şi cînd îi vei da drumul ca să se ducă slobod dela tine, să nu -i dai drumul cu mîna goală;
Ukrainian(i) 13 А коли відпустиш його вільним від себе, не відпустиш його порожньо,