Deuteronomy 27:14

HOT(i) 14 וענו הלוים ואמרו אל כל אישׁ ישׂראל קול רם׃
Vulgate(i) 14 et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
Wycliffe(i) 14 And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
Tyndale(i) 14 And the Leuites shall beginne ad say vnto all the men of Israel with a loude voyce.
Coverdale(i) 14 And the Leuites shal begynne, and saye vnto euery man of Israel, wt a loude voyce:
MSTC(i) 14 And the Levites shall begin, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Matthew(i) 14 And the Leuites shall begynne & say vnto al the men of Israel wyth a loude voyce.
Great(i) 14 And the Leuites shall answere and saye vnto all the men of Israel wyth a loude voyce.
Geneva(i) 14 And the Leuites shall answere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce,
Bishops(i) 14 And the Leuites shall aunswere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce
DouayRheims(i) 14 And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:
KJV(i) 14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
KJV_Cambridge(i) 14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Thomson(i) 14 and the Levites shall address all Israel, and say with a loud voice,
Webster(i) 14 And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
Brenton(i) 14 And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἀποκριθέντες ἐροῦσιν οἱ Λευῖται παντὶ Ἰσραὴλ φωνῇ μεγάλῃ,
Leeser(i) 14 And the Levites shall commence, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
YLT(i) 14 `And the Levites have answered and said unto every man of Israel—a loud voice:
JuliaSmith(i) 14 And the Levites answered and said to every man of Israel in a high voice,
Darby(i) 14 And the Levites shall declare and say unto all the men of Israel with a loud voice:
ERV(i) 14 And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
ASV(i) 14 And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
JPS_ASV_Byz(i) 14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:
Rotherham(i) 14 Then shall the Levites respond and say unto every man of Israel with voice uplifted:––
CLV(i) 14 Then the Levites will respond and say to every man of Israel in a raised up voice:
BBE(i) 14 Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,
MKJV(i) 14 And the Levites shall speak and say to all the men of Israel with a loud voice,
LITV(i) 14 And the Levites shall answer, and shall say to all the men of Israel with a loud voice:
ECB(i) 14 And the Leviym answer with lifted voice and say to all the men of Yisra El,
ACV(i) 14 And the Levites shall answer, and say to all the men of Israel with a loud voice,
WEB(i) 14 With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
NHEB(i) 14 The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
AKJV(i) 14 And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
KJ2000(i) 14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
UKJV(i) 14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
EJ2000(i) 14 And the Levites shall speak and say unto all the men of Israel with a loud voice:
CAB(i) 14 And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
LXX2012(i) 14 And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
NSB(i) 14 »The Levites will answer all the men of Israel with a loud voice:
ISV(i) 14 The descendants of Levi are to declare in a loud voice to every Israeli:
LEB(i) 14 And the Levites shall declare,* and they shall say to each man of Israel with a loud voice,
BSB(i) 14 Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
MSB(i) 14 Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
MLV(i) 14 And the Levites will answer and say to all the men of Israel with a loud voice,
VIN(i) 14 "The Levites will answer all the men of Israel with a loud voice:
Luther1545(i) 14 Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:
Luther1912(i) 14 Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:
ELB1871(i) 14 Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern von Israel mit lauter Stimme sprechen:
ELB1905(i) 14 Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern von Israel mit lauter Stimme sprechen:
DSV(i) 14 En de Levieten zullen betuigen en zeggen tot allen man van Israël, met verhevene stem:
Giguet(i) 14 Et les lévites, parlant à haute voix, diront à tout Israël:
DarbyFR(i) 14 Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël:
Martin(i) 14 Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël :
Segond(i) 14 Et les Lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël:
SE(i) 14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:
ReinaValera(i) 14 Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
JBS(i) 14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:
Albanian(i) 14 Levitët do të flasin dhe do t'u thonë me zë të lartë gjithë burrave të Izraelit:
RST(i) 14 Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:
Arabic(i) 14 فيصرح اللاويون ويقولون لجميع قوم اسرائيل بصوت عال.
Bulgarian(i) 14 И левитите да възгласят и да кажат с висок глас на всичките израилеви мъже:
Croatian(i) 14 Neka onda Levijevci preuzmu riječ i jakim glasom reknu svim Izraelcima:
BKR(i) 14 I budou osvědčovati Levítové, a řeknou ke všechněm mužům Izraelským vysokým hlasem:
Danish(i) 14 Leviterne skulle svare og sige til hver Mand af Israel med høj Røst:
CUV(i) 14 利 未 人 要 向 以 色 列 眾 人 高 聲 說 :
CUVS(i) 14 利 未 人 要 向 以 色 列 众 人 高 声 说 :
Esperanto(i) 14 Kaj la Levidoj ekparolos, kaj diros al cxiuj Izraelidoj per lauxta vocxo:
Finnish(i) 14 Ja Leviläiset alkakaan ja sanokaan jokaiselle Israelissa korkialla äänellä:
FinnishPR(i) 14 Ja leeviläiset lausukoot ja sanokoot kovalla äänellä kaikille Israelin miehille:
Haitian(i) 14 Moun Levi yo va pale ak pèp la, y'a rele byen fò pou tout moun ka tande:
Hungarian(i) 14 Szóljanak pedig a léviták, és ezt mondják az egész Izráel népének felszóval:
Indonesian(i) 14 Orang-orang Lewi harus mengucapkan kata-kata berikut ini dengan suara nyaring dan orang Israel harus menjawab, 'Amin'.
Italian(i) 14 E parlino i Leviti, e dicano ad alta voce a tutti gl’Israeliti:
Korean(i) 14 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를
PBG(i) 14 I oświadczą się Lewitowie, a mówić będą do wszystkich mężów Izraelskich głosem wyniosłym:
Portuguese(i) 14 E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
Norwegian(i) 14 Og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i Israel:
Romanian(i) 14 Şi Leviţii să ia cuvîntul, şi să spună cu glas tare întregului Israel:
Ukrainian(i) 14 І відповідять Левити, і скажуть до всіх Ізраїлевих мужів сильним голосом: