Deuteronomy 27:19

HOT(i) 19 ארור מטה משׁפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H779 ארור Cursed H5186 מטה he that perverteth H4941 משׁפט the judgment H1616 גר of the stranger, H3490 יתום fatherless, H490 ואלמנה and widow. H559 ואמר shall say, H3605 כל And all H5971 העם the people H543 אמן׃ Amen.
Vulgate(i) 19 maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
Clementine_Vulgate(i) 19 Maledictus qui pervertit judicium advenæ, pupilli et viduæ: et dicet omnis populus: Amen.
Wycliffe(i) 19 He is cursid that peruertith the doom of a comelyng, of a fadirles, ethir modirles child, and of a widewe; and al the puple schal seie, Amen!
Tyndale(i) 19 Cursed be he that hyndreth the right of the straunger, fatherlesse and wedowe, and all the people shall saye Amen.
Coverdale(i) 19 Cursed be he, that wresteth ye righte of ye straunger, of the fatherlesse, & wedowe. And all the people shal saye, Amen.
MSTC(i) 19 "'Cursed be he that hindereth the right of the stranger, fatherless and widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
Matthew(i) 19 Cursed be he that hyndreth the right of the straunger, fatherlesse and wydowe, and all the people shall saye Amen.
Great(i) 19 Cursed be he that hyndreth the ryght of the straunger, fatherlesse and wedowe, and all the people shall saye Amen.
Geneva(i) 19 Cursed be he that hindreth the right of the stranger, the fatherles, and the widow: And all the people shall say: So be it.
Bishops(i) 19 Cursed be he that hindreth the ryght of the straunger, fatherlesse, and widdowe: & all the people shall say, Amen
DouayRheims(i) 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, of the fatherless and the widow: and all the people shall say: Amen.
KJV(i) 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
KJV_Cambridge(i) 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Thomson(i) 19 Cursed he who perverteth the judgment of the stranger, or the orphan, or the widow. And all the people shall say, Amen.
Webster(i) 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow: and all the people shall say, Amen.
Brenton(i) 19 Cursed is every one that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow: and all the people shall say, So be it.
Brenton_Greek(i) 19 Ἐπικατάρατος ὃς ἂν ἐκκλίνῃ κρίσιν προσηλύτου καὶ ὀρφανοῦ καὶ χήρας· καὶ ἐροῦσι πᾶς ὁ λαὸς, γένοιτο.
Leeser(i) 19 Cursed be he that perverteth the cause of the stranger, of the fatherless, and of the widow; and all the people shall say, Amen.
YLT(i) 19 `Cursed is he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, —and all the people have said, Amen.
JuliaSmith(i) 19 Cursing he turning away the judgment of the stranger, the orphan and the widow: and all the people said, Amen.
Darby(i) 19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow! And all the people shall say, Amen.
ERV(i) 19 Cursed be he that wresteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
ASV(i) 19 Cursed be he that wresteth the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Cursed be he that perverteth the justice due to the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say: Amen.
Rotherham(i) 19 Cursed, be he that perverteth the right of the sojourner, the fatherless, or the widow. And all the people shall say––Amen.
CLV(i) 19 Cursed be the one turning aside the judgment of the sojourner, the orphan or the widow. Then all the people will say:Amen!"
BBE(i) 19 Cursed is he who gives a wrong decision in the cause of a man from a strange land, or of one without a father, or of a widow. And let all the people say, So be it.
MKJV(i) 19 Cursed is he who perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
LITV(i) 19 Cursed is he who perverts the judgment of the alien, the fatherless, and widow! And all the people shall say, Amen!
ECB(i) 19 Cursed he who deviates the judgment of the sojourner, orphan and widow. - and all the people say, Amen.
ACV(i) 19 Cursed be he who distorts the justice to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Truly.
WEB(i) 19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
NHEB(i) 19 'Cursed is he who wrests the justice due the foreigner, fatherless, and widow.' All the people shall say, 'Amen.'
AKJV(i) 19 Cursed be he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
KJ2000(i) 19 Cursed be he that perverts the justice due the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
UKJV(i) 19 Cursed be he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
EJ2000(i) 19 Cursed is he that twists the rights of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen.
CAB(i) 19 Cursed is everyone that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow. And all the people shall say, So be it.
LXX2012(i) 19 Cursed is every one that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow: and all the people shall say, So be it.
NSB(i) 19 »‘Cursed is he who withholds justice due an alien, orphan, and widow. The people all say: Amen.
ISV(i) 19 “‘Cursed is the one who perverts justice due the foreigner, the orphan, or the widow.’“Then all the people are to respond by saying, ‘Amen!’
LEB(i) 19 'Cursed be the one who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice.' And all the people shall say, 'Amen.'
BSB(i) 19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’ And let all the people say, ‘Amen!’
MSB(i) 19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’ And let all the people say, ‘Amen!’
MLV(i) 19 Cursed be he who distorts the justice to the traveler, fatherless and widow. And all the people will say, Truly.
VIN(i) 19 'Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.' All the people shall say, 'Amen.'
Luther1545(i) 19 Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, des Waisen und der Witwe beuget! Und alles Volk soll sagen: Amen.
Luther1912(i) 19 Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, des Waisen und der Witwe beugt! Und alles Volk soll sagen: Amen.
ELB1871(i) 19 Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, der Waise und der Witwe beugt! und das ganze Volk sage: Amen!
ELB1905(i) 19 Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, der Waise und der Witwe beugt! Und das ganze Volk sage: Amen!
DSV(i) 19 Vervloekt zij, die het recht van den vreemdeling, van den wees en van de weduwe buigt! En al het volk zal zeggen: Amen.
Giguet(i) 19 Maudit celui qui fait dévier la justice à regard de l’étranger, de l’orphelin et de la veuve; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il.
DarbyFR(i) 19 Maudit qui fait fléchir le jugement de l'étranger, de l'orphelin, et de la veuve! Et tout le peuple dira: Amen!
Martin(i) 19 Maudit soit celui qui fait injustice à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve; et tout le peuple dira : Amen.
Segond(i) 19 Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen!
SE(i) 19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ReinaValera(i) 19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
JBS(i) 19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Albanian(i) 19 "Mallkuar qoftë ai që cënon të drejtën e të huajit, të jetimit dhe të gruas së ve!". Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".
RST(i) 19 Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь.
Arabic(i) 19 ملعون من يعوج حق الغريب واليتيم والارملة. ويقول جميع الشعب آمين.
Bulgarian(i) 19 Проклет онзи, който изкриви делото на чужденеца, на сирачето и на вдовицата! И целият народ да каже: Амин!
Croatian(i) 19 'Proklet bio koji krnji prava došljaka, sirote i udovice!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'
BKR(i) 19 Zlořečený, kdož převrací spravedlnost příchozího, sirotka a vdovy; a odpoví všecken lid: Amen.
Danish(i) 19 Forbandet være den, som bøjer Retten for den fremmede og faderløse og Enken; og alt Folket skal sige: Amen!
CUV(i) 19 向 寄 居 的 和 孤 兒 寡 婦 屈 枉 正 直 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !
CUVS(i) 19 向 寄 居 的 和 孤 儿 寡 妇 屈 枉 正 直 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !
Esperanto(i) 19 Malbenita estu, kiu forklinas la rajton de fremdulo, orfo, kaj vidvino. Kaj la tuta popolo diros:Amen.
Finnish(i) 19 Kirottu olkoon, joka muukalaisen, orvon ja lesken oikeuden vääntää, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
FinnishPR(i) 19 Kirottu olkoon se, joka vääristää muukalaisen, orvon tai lesken oikeuden. Ja kaikki kansa sanokoon: 'Amen'.
Haitian(i) 19 -Madichon Bondye pou moun k'ap fè pasdwa sou moun lòt nasyon yo, sou timoun ki san papa ak sou vèv yo! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!
Hungarian(i) 19 Átkozott, a ki elfordítja a jövevénynek, árvának és özvegynek igazságát! És mondja az egész nép: Ámen!
Indonesian(i) 19 'Terkutuklah orang yang merampas hak orang asing, anak yatim piatu dan janda.' 'Amin!'
Italian(i) 19 Maledetto sia chi pervertisce la ragione del forestiere, dell’orfano, e della vedova. —E tutto il popolo dica: Amen.
ItalianRiveduta(i) 19 Maledetto chi conculca il diritto dello straniero, dell’orfano e della vedova! E tutto il popolo dirà: Amen.
Korean(i) 19 객이나 고아나 과부의 송사를 억울케 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
Lithuanian(i) 19 ‘Prakeiktas, kuris iškreipia teisingumą ateivio, našlaičio ir našlės byloje’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.
PBG(i) 19 Przeklęty, który wywraca sprawiedliwość przychodniowi; sierocie, i wdowie; a rzecze wszystek lud Amen.
Portuguese(i) 19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém,
Norwegian(i) 19 Forbannet være den som bøier retten for en fremmed, en farløs og en enke! Og alt folket skal si: Amen.
Romanian(i) 19 ,,Blestemat să fie cel ce se atinge de dreptul străinului, orfanului şi văduvei!`` -Şi tot poporul să răspundă:,,Amin!``
Ukrainian(i) 19 Проклятий, хто перекручує право приходька, сироти та вдови! А ввесь народ скаже: амінь!