Deuteronomy 5:20

HOT(i) 20 ולא תענה ברעך עד שׁוא׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3808 ולא Neither H6030 תענה shalt thou bear H7453 ברעך against thy neighbor. H5707 עד witness H7723 שׁוא׃ false
Vulgate(i) 20 nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium
Wycliffe(i) 20 Thou schalt not speke fals witnessyng ayens thi neiybore.
Tyndale(i) 20 Thou shalt not beare false witnesse agenst thy neghboure,
Coverdale(i) 20 Thou shalt beare no false witnes against thy neghboure.
MSTC(i) 20 'Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Matthew(i) 20 Thou shalt not beare false witnes agaynst thy neyghbour.
Great(i) 20 Thou shalt not beare false witnesse agaynst thy neyghboure.
Geneva(i) 20 Neither shalt thou beare false witnesse against thy neighbour.
Bishops(i) 20 Thou shalt not beare false witnesse agaynst thy neyghbour
KJV(i) 20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
Thomson(i) 20 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Webster(i) 20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
Brenton(i) 20 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Brenton_Greek(i) 20 Οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ.
Leeser(i) 20 (5:17C) Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
YLT(i) 20 `Thou dost not answer against thy neighbour—a false testimony.
JuliaSmith(i) 20 And thou shalt not speak false testimony against thy friend:
Darby(i) 20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
ERV(i) 20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
ASV(i) 20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
JPS_ASV_Byz(i) 20 (5:17) Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
Rotherham(i) 20 Neither shalt thou testify against thy neighbour, with a witness of falsehood:
CLV(i) 20 You shall not answer against your associate with false testimony.
BBE(i) 20 Do not give false witness against your neighbour;
MKJV(i) 20 And you shall not bear false witness against your neighbor.
LITV(i) 20 And you shall not bear false witness against your neighbor.
ECB(i) 20 Answer not a vain witness against your friend.
ACV(i) 20 Neither shall thou bear false witness against thy neighbor.
WEB(i) 20 “You shall not give false testimony against your neighbor.
NHEB(i) 20 "Do not give false testimony against your neighbor.
AKJV(i) 20 Neither shall you bear false witness against your neighbor.
KJ2000(i) 20 Neither shall you bear false witness against your neighbor.
UKJV(i) 20 Neither shall you bear false witness against your neighbour.
TKJU(i) 20 Neither shall you bear false witness against your neighbor.
EJ2000(i) 20 Thou shalt not give false testimony against thy neighbour.
CAB(i) 20 You shall not bear false witness against your neighbor.
LXX2012(i) 20 You shall not bear false witness against your neighbor.
NSB(i) 20 »‘Do not bear false witness against another man.
ISV(i) 20 “‘You are not to testify falsely against your neighbor.י
LEB(i) 20 'And you shall not falsely bear evidence against your neighbor.
BSB(i) 20 You shall not bear false witness against your neighbor.
MSB(i) 20 You shall not bear false witness against your neighbor.
MLV(i) 20 Neither will you bear false witness against your neighbor.
VIN(i) 20 “You shall not give false testimony against your neighbor.
Luther1545(i) 20 Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Luther1912(i) 20 Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
ELB1871(i) 20 Und du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -
ELB1905(i) 20 Und du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten.
DSV(i) 20 En gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.
Giguet(i) 20 Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
DarbyFR(i) 20 Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.
Martin(i) 20 Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.
Segond(i) 20 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
SE(i) 20 No dirás falso testimonio contra tu prójimo.
JBS(i) 20 No dirás falso testimonio contra tu prójimo.
Albanian(i) 20 Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.
RST(i) 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Arabic(i) 20 ولا تشهد على قريبك شهادة زور.
Bulgarian(i) 20 Не свидетелствай лъжливо против ближния си.
BKR(i) 20 Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.
Danish(i) 20 Og du skal ikke svare imod din Næste som et falsk Vidne.
CUV(i) 20 不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。
CUVS(i) 20 不 可 作 假 见 證 陷 害 人 。
Esperanto(i) 20 Kaj ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.
Finnish(i) 20 Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.
Haitian(i) 20 Piga nou janm fè manti sou frè parèy nou nan tribinal.
Hungarian(i) 20 És ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanubizonyságot.
Italian(i) 20 Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.
Korean(i) 20 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말지니라 !
PBG(i) 20 Nie będziesz mówił przeciw bliźniemu twemu świadectwa fałszywego.
Romanian(i) 20 Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.
Ukrainian(i) 20 Не свідчи неправдиво проти ближнього свого!