Exodus 25:23

HOT(i) 23 ועשׂית שׁלחן עצי שׁטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H6213 ועשׂית Thou shalt also make H7979 שׁלחן a table H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H520 אמתים two cubits H753 ארכו the length H520 ואמה thereof, and a cubit H7341 רחבו the breadth H520 ואמה thereof, and a cubit H2677 וחצי and a half H6967 קמתו׃ the height
Vulgate(i) 23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
Clementine_Vulgate(i) 23 Facies et mensam de lignis setim, habentem duos cubitos longitudinis, et in latitudine cubitum, et in altitudine cubitum et semissem.
Wycliffe(i) 23 Also thou schalt make a boord of the trees of Sechym, hauinge twei cubitis of lengthe, and a cubit in broodnesse, and a cubit and half in hiyenesse.
Tyndale(i) 23 Thou shalt also make a table of sethim wod of two cubittes longe and one cubett brode ad a cubett ad an halfe hye.
Coverdale(i) 23 Thou shalt make a table also of Fyrre tre, two cubites longe, and one cubyte brode, and a cubyte and a half hye,
MSTC(i) 23 Thou shalt also make a table of sethim-wood, of two cubits long and one cubit broad and a cubit and a half high.
Matthew(i) 23 Thou shalt also make a table of sethym wood of two cubytes longe and one cubyte brode and a cubyte and an halfe hye.
Great(i) 23 Thou shalt also make a table of sethim wodd of two cubytes longe, and one cubytt brode, and a cubytt and an halfe hye.
Geneva(i) 23 Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
Bishops(i) 23 Thou shalt also make a table of Sittim wood, of two cubites long, and one cubite brode, and a cubite & an halfe hye
DouayRheims(i) 23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and a half in height.
KJV(i) 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
KJV_Cambridge(i) 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Thomson(i) 23 Thou shalt also make a golden table of pure gold; two cubits long; and one cubit broad; and a cubit and a half high:
Webster(i) 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
Brenton(i) 23 And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ποιήσεις τράπεζαν χρυσῆν χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων τὸ μῆκος, καὶ πήχεως τὸ εὖρος, καὶ πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ ὕψος.
Leeser(i) 23 Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
YLT(i) 23 `And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
JuliaSmith(i) 23 And make a table of acacia wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height
Darby(i) 23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ERV(i) 23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ASV(i) 23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Rotherham(i) 23 And thou shalt make a table, of acacia wood,––two cubits, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof,
CLV(i) 23 You will make a table of acacia boards, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its rise.
BBE(i) 23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
MKJV(i) 23 You shall also make a table of acacia-wood, its length two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
LITV(i) 23 And you shall make a table of acacia wood, its length two cubits, and its width a cubit, and its height a cubit and a half.
ECB(i) 23
PATTERN FOR THE TABLE
And work a table of shittim timber: two cubits long and a cubit wide and a cubit and a half high:
ACV(i) 23 And thou shall make a table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
WEB(i) 23 “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
NHEB(i) 23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
AKJV(i) 23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
KJ2000(i) 23 You shall also make a table of acacia wood: two cubits shall be the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
UKJV(i) 23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
EJ2000(i) 23 ¶ Thou shalt likewise make a table of cedar wood; two cubits shall be its length and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
CAB(i) 23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
LXX2012(i) 23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
NSB(i) 23 »Make a table of acacia wood thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
ISV(i) 23 The Table of Showbread“You are to make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
LEB(i) 23 "And you will make a table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
BSB(i) 23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
MSB(i) 23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
MLV(i) 23 And you will make a table of acacia wood, two cubits the length of it and a cubit the breadth of it and a cubit and a half the height of it.
VIN(i) 23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Luther1545(i) 23 Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
Luther1912(i) 23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
ELB1871(i) 23 Und du sollst einen Tisch von Akazienholz machen: zwei Ellen seine Länge, und eine Elle seine Breite, und eine und eine halbe Elle seine Höhe.
ELB1905(i) 23 Und du sollst einen Tisch von Akazienholz machen: zwei Ellen seine Länge, und eine Elle seine Breite, und eine und eine halbe Elle seine Höhe.
DSV(i) 23 Gij zult ook een tafel maken van sittimhout; twee ellen zal haar lengte zijn, en een el haar breedte, en een el en een halve zal haar hoogte zijn.
DarbyFR(i) 23
Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Martin(i) 23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Segond(i) 23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
SE(i) 23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
ReinaValera(i) 23 Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
JBS(i) 23 ¶ Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Albanian(i) 23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
RST(i) 23 И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
Arabic(i) 23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
ArmenianEastern(i) 23 «Սեղան կը պատրաստես կարծր փայտից: Երկու կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկ կանգուն՝ դրա լայնութիւնը, եւ մէկուկէս կանգուն՝ դրա բարձրութիւնը:
Bulgarian(i) 23 Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
Croatian(i) 23 "Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
BKR(i) 23 Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Danish(i) 23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
CUV(i) 23 要 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 。
CUVS(i) 23 要 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 。
Esperanto(i) 23 Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto.
Finnish(i) 23 Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.
FinnishPR(i) 23 Ja tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.
Haitian(i) 23 W'a fè yon tab an bwa zakasya. Desi tab la va mezire twa pye longè, yon pye sis pous lajè ak de pye twa pous wotè.
Hungarian(i) 23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
Indonesian(i) 23 "Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
Italian(i) 23 Fa’ ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l’altezza di un cubito e mezzo.
ItalianRiveduta(i) 23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Korean(i) 23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
Lithuanian(i) 23 Padarysi stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio.
PBG(i) 23 Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
Portuguese(i) 23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
Norwegian(i) 23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Romanian(i) 23 Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
Ukrainian(i) 23 І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.