Exodus 25:37

HOT(i) 37 ועשׂית את נרתיה שׁבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
IHOT(i) (In English order)
  37 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 את   H5216 נרתיה lamps H7651 שׁבעה the seven H5927 והעלה thereof: and they shall light H853 את   H5216 נרתיה the lamps H215 והאיר thereof, that they may give light H5921 על over against H5676 עבר   H6440 פניה׃  
Vulgate(i) 37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Wycliffe(i) 37 And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens.
Tyndale(i) 37 And thou shalt make .vij. lampes and put them an hye there on, to geue lighte vnto the other syde that is ouer agaynst it:
Coverdale(i) 37 And thou shalt make seuen lampes aboue there on, that they maye geue light one ouer agaynst another,
MSTC(i) 37 And thou shalt make seven lamps and put them on high thereon, to give light unto the other side that is over against it:
Matthew(i) 37 And thou shalt make .vij. lampes and put them an hye there on, to geue lighte vnto the other syde that is ouer agaynst it:
Great(i) 37 And thou shalt make the seuen lampes of it: and the seuen lampes therof, shalt thou put an hye there on, to geue lyghte vnto the other syde that is ouer against it.
Geneva(i) 37 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
Bishops(i) 37 And thou shalt make the seuen lampes of it, and the seuen lampes therof shalt thou put on hye theron, to geue light vnto the other syde that is ouer agaynst it
DouayRheims(i) 37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
KJV(i) 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
KJV_Cambridge(i) 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Thomson(i) 37 And thou shalt make the seven lamps for it, and place the lamps so that they may give light in one row.
Webster(i) 37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
Brenton(i) 37 And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on it the lamps, and they shall shine from one front.
Brenton_Greek(i) 37 Καὶ ποιήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς ἑπτά· καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους, καὶ φανοῦσιν ἐκ τοῦ ἑνὸς προσώπου.
Leeser(i) 37 And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
YLT(i) 37 and thou hast made its seven lamps, and one hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
JuliaSmith(i) 37 And make its seven lights: and raise up its lights to give light over against its face.
Darby(i) 37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
ERV(i) 37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
ASV(i) 37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
JPS_ASV_Byz(i) 37 And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Rotherham(i) 37 And thou shalt make the lamps thereof, seven,––and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
CLV(i) 37 You will make its seven lamps, and one will set up its lamps, so that it gives light over across its face.
BBE(i) 37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
MKJV(i) 37 And you shall make the seven lamps of it. And one shall light the lamps of it, so that they may give light on its face.
LITV(i) 37 And you shall make its seven lamps, and one shall set up its lamps, and they shall give light on its face.
ECB(i) 37
PATTERN FOR THE LAMPS
And work its seven lamps: and they holocaust the lamps thereof, to illuminate over against the face thereof.
ACV(i) 37 And thou shall make the lamps of it, seven. And they shall light the lamps of it, to give light in front of it.
WEB(i) 37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
NHEB(i) 37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
AKJV(i) 37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
KJ2000(i) 37 And you shall make its seven lamps : and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
UKJV(i) 37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
EJ2000(i) 37 And thou shalt make its seven lamps; and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
CAB(i) 37 And you shall make its seven lamps; and you shall set on it the lamps, and they shall shine from one front.
LXX2012(i) 37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
NSB(i) 37 »Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
ISV(i) 37 “You are to make seven lamps for it, and its lamps are to be mounted so as to give light in front of it.
LEB(i) 37 And you will make its seven lamps, and its lamps will be set up, and it will give light in the space in front of it.*
BSB(i) 37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
MSB(i) 37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
MLV(i) 37 And you will make the lamps of it, seven. And they will light the lamps of it, to give light in front of it.
VIN(i) 37 "Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
Luther1545(i) 37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
Luther1912(i) 37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
ELB1871(i) 37 Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anzünden, so daß sie gerade vor ihm hin scheinen;
ELB1905(i) 37 Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anzünden, Eig. aufsteigen lassen; dasselbe Wort, welches für das Opfern der Brandopfer gebraucht wird so daß sie gerade vor ihm hin scheinen; Eig. so daß eine jede gerade vor ihm hin scheine
DSV(i) 37 Gij zult hem ook zeven lampen maken, en men zal zijn lampen aansteken, en doen lichten aan zijn zijden.
DarbyFR(i) 37 -Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.
Martin(i) 37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
Segond(i) 37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
SE(i) 37 Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.
ReinaValera(i) 37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
JBS(i) 37 Y le harás siete lámparas, las cuales le pondrás encima para que alumbren hacia su delantera.
Albanian(i) 37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
RST(i) 37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
Arabic(i) 37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
ArmenianEastern(i) 37 Դրա համար կը պատրաստես եօթը կանթեղ եւ կանթեղները կը դնես աշտանակի վրայ այնպէս, որ դրանք լուսաւորեն դէմից:
Bulgarian(i) 37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Croatian(i) 37 Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
BKR(i) 37 Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
Danish(i) 37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
CUV(i) 37 要 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。
CUVS(i) 37 要 做 灯 臺 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。
Esperanto(i) 37 Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
Finnish(i) 37 Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
FinnishPR(i) 37 Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.
Haitian(i) 37 y'a fè sèt lanp pou gwo lanp lan, y'a moute yo sou li yon jan pou yo ka klere sou devan.
Hungarian(i) 37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.
Indonesian(i) 37 Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
Italian(i) 37 Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
ItalianRiveduta(i) 37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Korean(i) 37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
Lithuanian(i) 37 Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.
PBG(i) 37 Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Portuguese(i) 37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Norwegian(i) 37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Romanian(i) 37 Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
Ukrainian(i) 37 І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.