Exodus 34:17

HOT(i) 17 אלהי מסכה לא תעשׂה׃
Tyndale(i) 17 they make thi sonnes goo a whoorynge after their goddes also.Thou shalt make the no goddes of metall
Coverdale(i) 17 & make thy sonnes go a whoringe after their goddes also. Thou shalt make ye no goddes of metall.
MSTC(i) 17 they make thy sons go a whoring after their gods also. Thou shalt make thee no gods of metal.
Matthew(i) 17 they make thy sonnes goo a whoringe after their Goddes also. Thou shalt make the no Gods of metall.
Great(i) 17 and make thy sonnes go a whoring after their goddes also. Thou shalt make the no goddes of metall.
KJV(i) 17 Thou shalt make thee no molten gods.
Brenton(i) 17 And thou shalt not make to thyself molten gods.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσεις σεαυτῷ.
Leeser(i) 17 Thou shalt not make unto thyself any molten gods.
YLT(i) 17 a molten god thou dost not make to thyself.
Darby(i) 17 -- Thou shalt make thyself no molten gods.
ERV(i) 17 Thou shalt make thee no molten gods.
ASV(i) 17 Thou shalt make thee no molten gods.
CLV(i) 17 Molten elohim you shall not make for yourself.
BBE(i) 17 Make for yourselves no gods of metal.
MKJV(i) 17 You shall make you no molten gods.
LITV(i) 17 You shall not make for yourself casted gods.
ACV(i) 17 Thou shall make thee no molten gods.
WEB(i) 17 “You shall make no cast idols for yourselves.
NHEB(i) 17 You shall make no cast idols for yourselves.
AKJV(i) 17 You shall make you no molten gods.
UKJV(i) 17 You shall make you no molten gods.
CAB(i) 17 And you shall not make to yourself molded gods.
LXX2012(i) 17 And you shall not make to yourself molten gods.
NSB(i) 17 »Do not make idol gods for yourself.
ISV(i) 17 “You are not to make molten gods for yourselves.
LEB(i) 17 You will not make gods of cast metal for yourself.
BSB(i) 17 You shall make no molten gods for yourselves.
MSB(i) 17 You shall make no molten gods for yourselves.
MLV(i) 17 You will make you no molten gods.
ELB1871(i) 17 Gegossene Götter sollst du dir nicht machen. -
ELB1905(i) 17 Gegossene Götter sollst du dir nicht machen.
DSV(i) 17 Gij zult u geen gegoten goden maken.
Giguet(i) 17 Tu ne te feras pas de dieux jetés en fonte.
SE(i) 17 No harás dioses de fundición para ti.
JBS(i) 17 No harás dioses de fundición para ti.
RST(i) 17 Не делай себе богов литых.
Arabic(i) 17 لا تصنع لنفسك آلهة مسبوكة.
Bulgarian(i) 17 Да не си направиш изляни богове.
BKR(i) 17 Bohů slitých neuděláš sobě.
CUV(i) 17 不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 。
CUVS(i) 17 不 可 为 自 己 铸 造 神 象 。
Finnish(i) 17 Ei sinun pidä valetuita jumalia tekemän sinulles.
Haitian(i) 17 Piga ou janm fonn metal pou fè estati ki pou sèvi ou bondye.
Korean(i) 17 너는 신상들을 부어 만들지 말지니라 !
PBG(i) 17 Bogów odlewanych nie czyń sobie.