Galatians 2:21
ACVI(i)
21
G114
V-PAI-1S-C
αθετω
I Disregard
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3588
T-ASF
την
Tha
G5485
N-ASF
χαριν
Grace
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G1063
CONJ
γαρ
For
G1487
COND
ει
If
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
Righteousness
G1223
PREP
δια
Through
G3551
N-GSM
νομου
Law
G686
PRT
αρα
Then
G5547
N-NSM
χριστος
Anointed
G599
V-2AAI-3S
απεθανεν
Died
G1432
ADV
δωρεαν
In Vain
Clementine_Vulgate(i)
21 Non abjicio gratiam Dei. Si enim per legem justitia, ergo gratis Christus mortuus est.
DouayRheims(i)
21 I cast not away the grace of God. For if justice be by the law, then Christ died in vain.
KJV_Cambridge(i)
21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
Living_Oracles(i)
21 I do not set aside the favor of God. For if righteousness is through law, then certainly Christ has died in vain.
JuliaSmith(i)
21 I put not away the grace of God for if justice through the law, Christ died in vain.
JPS_ASV_Byz(i)
21 I do not make void the grace of God; for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.
Twentieth_Century(i)
21 I do not reject the love of God. If righteousness comes through Law, then there was no need for Christ to die!
JMNT(i)
21 I make it no habit to displace (shove aside; upset; thus: reject; thwart; repudiate; nullify) God's grace and favor! For if justice, equity and freedom from guilt with right relationship within the Way pointed out (= covenant inclusion) [is] through Law (= by legalism or religious works), then as a consequence Christ died as a mere gratuity (= for nothing; to no purpose).
Luther1545(i)
21 Ich werfe nicht weg die Gnade Gottes; denn so durch das Gesetz die Gerechtigkeit kommt, so ist Christus vergeblich gestorben.
Luther1912(i)
21 Ich werfe nicht weg die Gnade Gottes; denn so durch das Gesetz die Gerechtigkeit kommt, so ist Christus vergeblich gestorben.
ReinaValera(i)
21 No desecho la gracia de Dios: porque si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo.
Indonesian(i)
21 Saya tidak meremehkan rahmat Allah. Kalau hubungan orang dengan Allah menjadi baik kembali karena menjalankan hukum agama, itu berarti kematian Kristus tidak ada gunanya!
ItalianRiveduta(i)
21 Io non annullo la grazia di Dio; perché se la giustizia si ottiene per mezzo della legge, Cristo è dunque morto inutilmente.
Lithuanian(i)
21 Neatstumiu Dievo malonės, nes jei teisumas įgyjamas įstatymu, tuomet Kristus mirė veltui.
Portuguese(i)
21 Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão.
UkrainianNT(i)
21 Не відкидаю благодати Божої; коли бо через закон праведність, то Христос марно вмер.