Genesis 30:5

HOT(i) 5 ותהר בלהה ותלד ליעקב בן׃
Vulgate(i) 5 ingresso ad se viro concepit et peperit filium
Wycliffe(i) 5 and whanne the hosebonde hadde entrid to hir, sche conseyuede, and childide a sone.
Tyndale(i) 5 And Bilha conceaued and bare Iacob a sonne.
MSTC(i) 5 And Bilhah conceived and bare Jacob a son.
Matthew(i) 5 and Bylha conceaued and bare Iacob a sonne.
Great(i) 5 And Iacob went in vnto her, and Bilha conceaued & bare Iacob a sonne.
Geneva(i) 5 So Bilhah conceiued and bare Iaakob a sonne.
Bishops(i) 5 And Bilha conceaued, and bare Iacob a sonne
DouayRheims(i) 5 When her husband had gone in unto her, conceived and bore a son.
KJV(i) 5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
Thomson(i) 5 And Balla Rachel"s maid conceived and bore Jacob a son.
Webster(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
Brenton(i) 5 And Balla, Rachel's maid, conceived, and bore Jacob a son.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ συνέλαβε Βαλλὰ ἡ παιδίσκη Ῥαχὴλ, καὶ ἔτεκε τῷ Ἰακὼβ υἱόν.
Leeser(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
YLT(i) 5 and Bilhah conceiveth, and beareth to Jacob a son,
JuliaSmith(i) 5 And Bilhah will conceive and will bear to Jacob a son.
Darby(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
ERV(i) 5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
ASV(i) 5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
CLV(i) 5 And pregnant is Rachel's maid, Bilhah, and is bearing for Jacob a son.
BBE(i) 5 And Bilhah became with child, and gave birth to a son.
MKJV(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
LITV(i) 5 And Bilhah conceived and bore a son to Jacob.
ECB(i) 5 and Bilhah conceives and births Yaaqov a son:
ACV(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
WEB(i) 5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
NHEB(i) 5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
AKJV(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
KJ2000(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
UKJV(i) 5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
TKJU(i) 5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
EJ2000(i) 5 And Bilhah conceived and gave birth to a son unto Jacob.
CAB(i) 5 And Bilhah, Rachel's maid, conceived, and bore Jacob a son.
LXX2012(i) 5 And Balla, Rachel's maid, conceived, and bore Jacob a son.
ISV(i) 5 Bilhah conceived and bore a son for Jacob.
LEB(i) 5 And Bilhah conceived and gave birth to a son for Jacob.
BSB(i) 5 and Bilhah conceived and bore him a son.
MSB(i) 5 and Bilhah conceived and bore him a son.
MLV(i) 5 And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
VIN(i) 5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
Luther1545(i) 5 Also ward Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn.
Luther1912(i) 5 Also ward Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn.
ELB1871(i) 5 Und Bilha ward schwanger und gebar Jakob einen Sohn.
ELB1905(i) 5 Und Bilha ward schwanger und gebar Jakob einen Sohn.
DSV(i) 5 En Bilha werd zwanger, en baarde Jakob een zoon.
Giguet(i) 5 Et Balla, la servante de Rachel, conçut, et elle enfanta à Jacob un fils.
DarbyFR(i) 5 Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.
Martin(i) 5 Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.
Segond(i) 5 Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.
SE(i) 5 Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob.
JBS(i) 5 Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob.
Albanian(i) 5 Dhe Bilhah u ngjiz dhe i dha një bir Jakobit.
RST(i) 5 Валла зачала и родила Иакову сына.
Arabic(i) 5 . فحبلت بلهة وولدت ليعقوب ابنا
ArmenianEastern(i) 5 Յղիացաւ Ռաքէլի նաժիշտ Բալլան եւ որդի ծնեց Յակոբի համար:
Bulgarian(i) 5 И Вала забременя и роди син на Яков.
BKR(i) 5 Tedy počavši Bála, porodila Jákobovi syna.
Danish(i) 5 Og Bilha undfik og fodte Jakob en Søn.
CUV(i) 5 辟 拉 就 懷 孕 , 給 雅 各 生 了 一 個 兒 子 。
CUVS(i) 5 辟 拉 就 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。
Estonian(i) 5 Ja Billa sai käima peale ning tõi Jaakobile poja ilmale.
Finnish(i) 5 Niin Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jakobille pojan.
FinnishPR(i) 5 Ja Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille pojan.
Haitian(i) 5 Bila vin ansent, li fè yon ti gason pou Jakòb.
Hungarian(i) 5 És teherbe esék Bilha és szûle Jákóbnak fiat.
Indonesian(i) 5 Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki.
Italian(i) 5 E Bilha concepette, e partorì un figliuolo a Giacobbe.
Korean(i) 5 빌하가 잉태하여 야곱에게 아들을 낳은지라
PBG(i) 5 Tedy poczęła Bala, i urodziła Jakóbowi syna.
Norwegian(i) 5 Og Bilha blev fruktsommelig og fødte Jakob en sønn.
Romanian(i) 5 Bilha a rămas însărcinată, şi a născut lui Iacov un fiu.
Ukrainian(i) 5 І завагітніла Білга, і вродила Якову сина.