Genesis 34:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G1697
N-PRI
εμμωρ
G846
D-DPM
αυτοις
G3004
V-PAPNS
λεγων
G4966
N-PRI
συχεμ
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G1473
P-GS
μου
V-AMI-3S
προειλατο
G3588
T-DSF
τη
G5590
N-DSF
ψυχη
G3588
T-ASF
την
G2364
N-ASF
θυγατερα
G4771
P-GP
υμων
G1325
V-AAD-2P
δοτε
G3767
PRT
ουν
G846
D-ASF
αυτην
G846
D-DSM
αυτω
G1135
N-ASF
γυναικα
Clementine_Vulgate(i)
8 Locutus est itaque Hemor ad eos: Sichem filii mei adhæsit anima filiæ vestræ: date eam illi uxorem:
DouayRheims(i)
8 And Hemor spoke to them: The soul of my son Sichem has a longing for your daughter: give her him to wife:
KJV_Cambridge(i)
8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἐλάλησεν Ἐμμὼρ αὐτοῖς, λέγων, Συχὲμ ὁ υἱός μου προείλετο τῇ ψυχῇ τὴν θυγατέρα ὑμῶν· δότε οὖν αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα,
JuliaSmith(i)
8 And Hamor will speak with them, saying, The soul of Shechem my son, was attached with his soul to your daughter; now give her to him for a wife.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And Hamor spoke with them, saying 'The soul of my son Shechem longeth for your daughter. I pray you give her unto him to wife.
Luther1545(i)
8 Da redete Hemor mit ihnen und sprach: Meines Sohns Sichems Herz sehnet sich nach eurer Tochter; lieber, gebet sie ihm zum Weibe!
Luther1912(i)
8 Da redete Hemor mit ihnen und sprach: Meines Sohnes Sichem Herz sehnt sich nach eurer Tochter; gebt sie ihm doch zum Weibe.
ReinaValera(i)
8 Y Hamor habló con ellos, diciendo: El alma de mi hijo Sichêm se ha apegado á vuestra hija; ruégoos que se la deis por mujer.
ArmenianEastern(i)
8 Եմորը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Իմ որդի Սիւքեմը ամբողջ հոգով սիրել է ձեր դստերը: Արդ, աղջկան տուէ՛ք նրան կնութեան եւ խնամութիւն արէ՛ք մեզ հետ.
Indonesian(i)
8 Kata Hemor kepada Yakub, "Anak saya Sikhem telah jatuh cinta kepada anak Saudara; saya mohon supaya Saudara mengizinkan anak saya kawin dengan dia.
ItalianRiveduta(i)
8 Ed Hemor parlò loro dicendo: "L’anima del mio figliuolo Sichem s’è unita strettamente alla vostra figliuola; deh, dategliela per moglie;
Lithuanian(i)
8 Hamoras kalbėjosi su jais: “Mano sūnaus Sichemo siela ilgisi jūsų dukters. Prašau, leiskite mano sūnui ją vesti.
Portuguese(i)
8 Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém afeiçoou-se fortemente a vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher.