Genesis 37:6

HOT(i) 6 ויאמר אליהם שׁמעו נא החלום הזה אשׁר חלמתי׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H559 ויאמר And he said H413 אליהם unto H8085 שׁמעו them, Hear, H4994 נא I pray you, H2492 החלום I have dreamed: H2088 הזה this H834 אשׁר which H2472 חלמתי׃ dream
Vulgate(i) 6 dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi
Wycliffe(i) 6 And Joseph seide to his britheren, Here ye the sweuene which Y seiy,
Tyndale(i) 6 And he sayde vnto them heare I praye yow this dreame which I haue dreamed:
MSTC(i) 6 And he said unto them, "Hear, I pray you, this dream which I have dreamed.
Matthew(i) 6 And he sayed vnto them heare I praye you thys dreame whyche I haue dreamed:
Great(i) 6 And he sayde vnto them: heare I praye yowe thys dreame which I haue dreamed:
Geneva(i) 6 For he saide vnto them, Heare, I pray you, this dreame which I haue dreamed.
Bishops(i) 6 And he said vnto them: Heare I pray you this dreame which I haue dreamed
KJV(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
KJV_Cambridge(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
Thomson(i) 6 and said to them, Hear this dream which I have dreamed.
Webster(i) 6 And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
Brenton(i) 6 And he said to them, Hear this dream which I have dreamed.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου, οὗ ἐνυπνιάσθην.
Leeser(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed.
YLT(i) 6 And he saith unto them, `Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed:
JuliaSmith(i) 6 And he will say to them, Hear, now, this dream which I dreamed.
Darby(i) 6 And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
ERV(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
ASV(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
JPS_ASV_Byz(i) 6 And he said unto them: 'Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
Rotherham(i) 6 And he said unto them,––Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed:
CLV(i) 6 And saying is he to them, "Hear, pray, this dream which I dreamed.
BBE(i) 6 And he said to them, Let me give you the story of my dream.
MKJV(i) 6 And he said to them, I pray you, Hear this dream which I have dreamed.
LITV(i) 6 And he said to them, Now hear this dream which I have dreamed:
ECB(i) 6 And he says to them, Hear, I beseech you, this dream I dreamed:
ACV(i) 6 And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed.
WEB(i) 6 He said to them, “Please hear this dream which I have dreamed:
NHEB(i) 6 He said to them, "Please listen to this dream I had:
AKJV(i) 6 And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
KJ2000(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
UKJV(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
TKJU(i) 6 And he said to them, "Hear, I implore you, this dream which I have dreamed:
EJ2000(i) 6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
CAB(i) 6 And he said to them, Hear this dream which I have dreamed.
LXX2012(i) 6 And he said to them, Hear this dream which I have dreamed.
NSB(i) 6 He said: »Please listen to the dream I had.
ISV(i) 6 “Let me tell you about this dream that I had!” he said.
LEB(i) 6 And he said to them, "Listen now to this dream that I dreamed.
BSB(i) 6 He said to them, “Listen to this dream I had:
MSB(i) 6 He said to them, “Listen to this dream I had:
MLV(i) 6 And he said to them, Hear, I beseech you*, this dream which I have dreamed.
VIN(i) 6 He said: "Please listen to the dream I had.
Luther1545(i) 6 Denn er sprach zu ihnen: Höret, lieber, was mir doch geträumet hat!
Luther1912(i) 6 Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat:
ELB1871(i) 6 Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe:
ELB1905(i) 6 Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe:
DSV(i) 6 En hij zeide tot hen: Hoort toch dezen droom, dien ik gedroomd heb.
Giguet(i) 6 Il leur dit: Écoutez le songe que j’ai eu.
DarbyFR(i) 6 Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai songé:
Martin(i) 6 Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j'ai songé.
Segond(i) 6 Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu!
SE(i) 6 Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:
JBS(i) 6 Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:
Albanian(i) 6 Ai u tha atyre: "Dëgjoni, ju lutem, ëndrrën që pashë.
RST(i) 6 Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
Arabic(i) 6 فقال لهم اسمعوا هذا الحلم الذي حلمت.
Bulgarian(i) 6 Той им каза: Чуйте, моля ви, този сън, който сънувах:
Croatian(i) 6 "Poslušajte", reče im, "san što sam ga usnio!
BKR(i) 6 Nebo pravil jim: Slyšte, prosím, sen, kterýž jsem měl.
Danish(i) 6 Og han sagde til dem: Kære, hører denne Drøm, som jeg har drømt.
CUV(i) 6 約 瑟 對 他 們 說 : 請 聽 我 所 做 的 夢 :
CUVS(i) 6 约 瑟 对 他 们 说 : 请 听 我 所 做 的 梦 :
Esperanto(i) 6 Li diris al ili: Auxskultu la songxon, kiun mi songxis:
Estonian(i) 6 Ta nimelt ütles neile: „Kuulge ometi seda unenägu, mis ma unes nägin!
Finnish(i) 6 Sillä hän oli sanonut heille, kuulkaas tätä unta, jonka minä näin.
FinnishPR(i) 6 Hän näet sanoi heille: "Kuulkaa, minkä unen minä olen nähnyt.
Haitian(i) 6 Li di yo: -Mesye, tande yon rèv mwen fè.
Hungarian(i) 6 Mert monda nékik: Hallgassátok meg, kérlek, ezt az álmot, melyet álmodtam.
Indonesian(i) 6 Inilah yang dikatakan Yusuf kepada mereka, "Coba dengar!
Italian(i) 6 Egli adunque disse loro: Deh! udite questo sogno che io ho sognato.
Korean(i) 6 요셉이 그들에게 이르되 `청컨대 나의 꾼 꿈을 들으시오
PBG(i) 6 Bo rzekł do nich: Słuchajcie proszę snu tego, który mi się śnił.
Portuguese(i) 6 Pois ele lhes disse: Ouvi, peço-vos, este sonho que tive:
Romanian(i) 6 El le -a zis:,,Ia ascultaţi ce vis am visat!
Ukrainian(i) 6 І сказав він до них: Послухайте но про той сон, що снився мені.