Genesis 50:19

HOT(i) 19 ויאמר אלהם יוסף אל תיראו כי התחת אלהים אני׃
Vulgate(i) 19 quibus ille respondit nolite timere num Dei possumus rennuere voluntatem
Wycliffe(i) 19 To whiche he answeride, Nyle ye drede; whether we moun ayenstonde Goddis wille?
Tyndale(i) 19 And Ioseph sayde vnto them: feare not for am not I vnder god?
Coverdale(i) 19 Ioseph sayde vnto the: Feare ye not, for I am vnder God.
MSTC(i) 19 And Joseph said unto them, "Fear not, for am not I under God?
Matthew(i) 19 And Ioseph sayde vnto them feare not, for am not I vnder god?
Great(i) 19 To whom Ioseph sayde feare not. Am I God?
Geneva(i) 19 To whome Ioseph sayde, Feare not: for am not I vnder God?
DouayRheims(i) 19 And he answered them: Fear not: can we resist the will of God?
KJV(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
Thomson(i) 19 upon which Joseph said to them, Fear not, for I am God's servant.
Webster(i) 19 And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God?
Brenton(i) 19 And Joseph said to them, Fear not, for I am God's.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰωσὴφ, μὴ φοβεῖσθε, τοῦ γὰρ Θεοῦ εἰμι ἐγώ.
Leeser(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not; for am I in the place of God?
YLT(i) 19 And Joseph saith unto them, `Fear not, for am I in the place of God?
JuliaSmith(i) 19 And Joseph will say to them, Ye shall not fear, for I am for God.
Darby(i) 19 And Joseph said to them, Fear not: am I then in the place of God?
ERV(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
ASV(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
JPS_ASV_Byz(i) 19 And Joseph said unto them: 'Fear not; for am I in the place of God?
Rotherham(i) 19 And Joseph said unto them––Do not fear,––although, in place of God, I am.
CLV(i) 19 And saying to them is Joseph, "You must not fear, for under Elohim am I.
BBE(i) 19 And Joseph said, Have no fear: am I in the place of God?
MKJV(i) 19 And Joseph said to them, Do not fear. For am I in the place of God?
LITV(i) 19 And Joseph said to them, Do not fear. For am I in the place of God?
ECB(i) 19 And Yoseph says to them, Awe not: for am I in the place of Elohim?
ACV(i) 19 And Joseph said to them, Fear not, for am I in the place of God?
WEB(i) 19 Joseph said to them, “Don’t be afraid, for am I in the place of God?
NHEB(i) 19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in the place of God?
AKJV(i) 19 And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God?
KJ2000(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
UKJV(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
TKJU(i) 19 And Joseph said to them, "Fear not: For am I in the place of God?
EJ2000(i) 19 And Joseph said unto them, Fear not; for am I in the place of God?
CAB(i) 19 And Joseph said to them, Fear not, for I am God's.
LXX2012(i) 19 And Joseph said to them, Fear not, for I am God's.
NSB(i) 19 Joseph replied to them: »Do not be afraid! I cannot take God’s place.
ISV(i) 19 “Don’t be afraid,” Joseph responded. “Am I sitting in God’s place?
LEB(i) 19 Then Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in the place of God?
BSB(i) 19 But Joseph replied, “Do not be afraid. Am I in the place of God?
MSB(i) 19 But Joseph replied, “Do not be afraid. Am I in the place of God?
MLV(i) 19 And Joseph said to them, Do not fear, because am I in the place of God?
VIN(i) 19 Joseph said to them, Don't be afraid, for am I in the place of God?
Luther1545(i) 19 Joseph sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott.
Luther1912(i) 19 Joseph sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott.
ELB1871(i) 19 Da sprach Joseph zu ihnen: Fürchtet euch nicht; denn bin ich an Gottes Statt?
ELB1905(i) 19 Da sprach Joseph zu ihnen: Fürchtet euch nicht; denn bin ich an Gottes Statt?
DSV(i) 19 En Jozef zeide tot hen: Vreest niet; want ben ik in de plaats van God?
DarbyFR(i) 19 Et Joseph leur dit: Ne craignez point; car suis-je à la place de Dieu?
Martin(i) 19 Et Joseph leur dit : Ne craignez point; car suis-je en la place de Dieu ?
Segond(i) 19 Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?
SE(i) 19 Y les respondió José: No temáis: ¿Soy yo en lugar de Dios?
ReinaValera(i) 19 Y respondióles José: No temáis: ¿estoy yo en lugar de Dios?
JBS(i) 19 Y les respondió José: No temáis: ¿Soy yo en lugar de Dios?
Albanian(i) 19 Jozefi u tha atyre: "Mos u trembni, se mos jam unë në vend të Perëndisë?.
RST(i) 19 И сказал Иосиф: не бойтесь, ибо я боюсь Бога;
Arabic(i) 19 فقال لهم يوسف لا تخافوا. لانه هل انا مكان الله.
ArmenianEastern(i) 19 Յովսէփը նրանց ասաց. «Մի՛ վախեցէք, որովհետեւ ես էլ Աստծու մարդն եմ:
Bulgarian(i) 19 А Йосиф им каза: Не се бойте, нима съм аз вместо Бога?
Croatian(i) 19 Josip im odvrati: "Ne bojte se! TÓa zar sam ja namjesto Boga!
BKR(i) 19 Jimž odpověděl Jozef: Nebojte se; nebo zdaliž jsem já vám za Boha?
Danish(i) 19 Og Josef sagde til dem: Frygter ikke; thi monne jeg være i Guds Sted
CUV(i) 19 約 瑟 對 他 們 說 : 不 要 害 怕 , 我 豈 能 代 替   神 呢 ?
CUVS(i) 19 约 瑟 对 他 们 说 : 不 要 害 怕 , 我 岂 能 代 替   神 呢 ?
Esperanto(i) 19 Sed Jozef diris al ili: Ne timu; cxar cxu mi estas anstataux Dio?
Estonian(i) 19 Aga Joosep vastas neile: „Ärge kartke! Kas mina olen Jumala asemik?
Finnish(i) 19 Joseph sanoi heille: älkäät peljätkö; sillä minä olen Jumalan käden alla.
FinnishPR(i) 19 Mutta Joosef vastasi heille: "Älkää peljätkö, olenko minä Jumalan sijassa?
Haitian(i) 19 Jozèf di yo: -Nou pa bezwen pè. Mwen pa kapab pran plas Bondye.
Hungarian(i) 19 József pedig monda: Ne féljetek: avagy Isten gyanánt [vagyok-é ]én?
Indonesian(i) 19 Tetapi Yusuf berkata kepada mereka, "Jangan takut; sebab saya tidak bisa bertindak sebagai Allah.
Italian(i) 19 Ma Giuseppe disse loro: Non temiate; perciocchè, sono io in luogo di Dio?
Korean(i) 19 요셉이 그들에게 이르되 `두려워 마소서 내가 하나님을 대신하리이까 ?
Lithuanian(i) 19 Juozapas jiems atsakė: “Nebijokite! Argi aš užimu Dievo vietą?
PBG(i) 19 I rzekł do nich Józef: Nie bójcie się: bo azażem ja wam za Boga?
Portuguese(i) 19 Respondeu-lhes José: Não temais; acaso estou eu em lugar de Deus?
Norwegian(i) 19 Da sa Josef til dem: Vær ikke redde; er vel jeg i Guds sted?
Romanian(i) 19 Iosif le -a zis:,,Fiţi fără teamă; căci sînt eu oare în locul lui Dumnezeu?
Ukrainian(i) 19 А Йосип промовив до них: Не бійтеся, бо хіба ж я замість Бога?