Jeremiah 31:25

HOT(i) 25 כי הרויתי נפשׁ עיפה וכל נפשׁ דאבה מלאתי׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H3588 כי For H7301 הרויתי I have satiated H5315 נפשׁ soul, H5889 עיפה the weary H3605 וכל every H5315 נפשׁ soul. H1669 דאבה sorrowful H4390 מלאתי׃ and I have replenished
Vulgate(i) 25 quia inebriavi animam lassam et omnem animam esurientem saturavi
Wycliffe(i) 25 For Y fillide greetli a feynt soule, and Y haue fillid ech hungri soule.
Coverdale(i) 25 For I shall fede the hongrie soule, and refresh all faynte hertes.
MSTC(i) 25 For I shall feed the hungry soul, and refresh all faint hearts."
Matthew(i) 25 For I shall fede the hongry soule, & refreshe al faint hertes.
Great(i) 25 For I shall fede the hongrye soule, and refresh all faynte hertes.
Geneva(i) 25 For I haue saciate the wearie soule, and I haue replenished euery sorowfull soule.
Bishops(i) 25 For I shall feede the hungry soule, and refreshe all faynt heartes
DouayRheims(i) 25 For I have inebriated the weary soul: and I have filled every hungry soul.
KJV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
KJV_Cambridge(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
Thomson(i) 25 For I have satisfied with drink every thirsty soul; and every soul that was hungry I have filled.
Webster(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
Brenton(i) 25 (38:25) For I have saturated every thirsting soul, and filled every hungry soul.
Brenton_Greek(i) 25 Ὅτι ἐμέθυσα πᾶσαν ψυχὴν διψῶσαν, καὶ πᾶσαν ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησα.
Leeser(i) 25 (31:24) For I have satiated the weary soul, and every grieving soul have I gratified.
YLT(i) 25 For I have satiated the weary soul, And every grieved soul I have filled.'
JuliaSmith(i) 25 For I satiated the weary soul, and every soul pining away I filled.
Darby(i) 25 For I have satiated the weary soul, and every languishing soul have I replenished.
ERV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
ASV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
JPS_ASV_Byz(i) 25 For I have satiated the weary soul, and every pining soul have I replenished.
Rotherham(i) 25 For I have satiated the weary soul,––And, every languishing soul, have I filled.
CLV(i) 25 For I have satiated the weary soul, And every grieved soul I have filled.'"
BBE(i) 25 For I have given new strength to the tired soul and to every sorrowing soul in full measure.
MKJV(i) 25 For I satisfy the weary soul, and I fill every sorrowful soul.
LITV(i) 25 For I satisfy the weary soul, and I have filled every sorrowful soul.
ECB(i) 25 For I satiate the languid soul, and I fill full every languishing soul.
ACV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul I have replenished.
WEB(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”
NHEB(i) 25 For I have satisfied the weary soul, and I have filled every sorrowful soul."
AKJV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
KJ2000(i) 25 For I have fully satisfied the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
UKJV(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
TKJU(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul."
EJ2000(i) 25 For I have satiated the weary soul, and I have filled every sorrowful soul.
CAB(i) 25 For I have saturated every thirsting soul, and filled every hungry soul.
LXX2012(i) 25 The horn of Moab is broken, and his arm is crushed.
NSB(i) 25 »For I satisfy the weary ones and refresh everyone filled with sorrow.«
ISV(i) 25 I’ll provide abundance for those who are weary, and fill all who are faint.”
LEB(i) 25 For I will saturate the thirst of the weary, and every person who languishes I will replenish."
BSB(i) 25 for I will refresh the weary soul and replenish all who are weak.”
MSB(i) 25 for I will refresh the weary soul and replenish all who are weak.”
MLV(i) 25 For I have satiated the weary soul and every sorrowful soul I have replenished.
VIN(i) 25 For I shall feed the hungry soul, and refresh all faint hearts."
Luther1545(i) 25 Denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.
Luther1912(i) 25 denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.
ELB1871(i) 25 Denn ich habe die lechzende Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gesättigt.
ELB1905(i) 25 Denn ich habe die lechzende Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gesättigt.
DSV(i) 25 Want Ik heb de vermoeide ziel dronken gemaakt, en Ik heb alle treurige ziel vervuld.
Giguet(i) 25 J’ai enivré toute âme altérée; j’ai rassasié toute âme affamée,
DarbyFR(i) 25 Car j'ai rassasié l'âme lassée, et j'ai rempli toute âme languissante.
Martin(i) 25 Car j'ai enivré l'âme altérée par le travail, et j'ai rempli toute âme qui languissait.
Segond(i) 25 Car je rafraîchirai l'âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante.
SE(i) 25 Porque embriagué el alma cansada, y llené toda alma entristecida.
ReinaValera(i) 25 Porque habré embriagado el alma cansada, y henchido toda alma entristecida.
JBS(i) 25 Porque embriagué el alma cansada, y llené toda alma entristecida.
Albanian(i) 25 Sepse unë do të ngij shpirtin e lodhur dhe do të plotësoj çdo shpirt që vuan".
RST(i) 25 Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую.
Arabic(i) 25 لاني ارويت النفس المعيية وملأت كل نفس ذائبة.
Bulgarian(i) 25 Защото напоих изнурената душа и наситих всяка изнемощяла душа.
Croatian(i) 25 jer ja ću okrijepiti dušu iscrpljenu, obilno nahraniti dušu klonulu.
BKR(i) 25 Rozvlažím zajisté duši ustalou, a všelikou duši truchlou nasytím.
Danish(i) 25 Thi jeg vederkvæger den trætte Sjæl og mætter hver vansmægtet Sjæl.
CUV(i) 25 疲 乏 的 人 , 我 使 他 飽 飫 ; 愁 煩 的 人 , 我 使 他 知 足 。
CUVS(i) 25 疲 乏 的 人 , 我 使 他 饱 饫 ; 愁 烦 的 人 , 我 使 他 知 足 。
Esperanto(i) 25 CXar Mi sensoifigos animon lacan, kaj cxiun animon malgxojan Mi satigos.
Finnish(i) 25 Sillä minä tahdon väsyneen sielut virvoittaa, ja murheelliset sielut ravita.
FinnishPR(i) 25 Sillä minä virvoitan väsyneen sielun, ja jokaisen nääntyvän sielun minä ravitsen."
Haitian(i) 25 Mwen pral bay tout moun ki bouke yo kouraj. Mwen pral plen vant tout moun k'ap mouri grangou yo.
Hungarian(i) 25 Mert megitatom a szomjú lelket, és minden éhezõ lelket megelégítek.
Indonesian(i) 25 Mereka yang lelah akan Kusegarkan, dan yang lesu karena kelaparan akan Kukenyangkan.
Italian(i) 25 Perciocchè io avrò inebbriata l’anima assetata e stanca, ed avrò saziata ogni anima languente.
Korean(i) 25 이는 내가 그 피곤한 심령을 만족케 하며 무릇 슬픈 심령을 상쾌케 하였음이니라 하시기로
Lithuanian(i) 25 Aš atgaivinsiu pailsusią sielą, o suvargusią­pastiprinsiu”.
PBG(i) 25 Napoję zaiste duszę spracowaną, a wszelką duszę smutną nasycę.
Portuguese(i) 25 Pois saciarei a alma cansada, e fartarei toda alma desfalecida.
Norwegian(i) 25 For jeg vil kvege den trette sjel, og hver vansmektende sjel vil jeg mette.
Romanian(i) 25 Căci voi răcori sufletul însetat, şi voi sătura orice suflet lihnit de foame.` -
Ukrainian(i) 25 Бо напоюю Я душу змучену, і кожну душу скорботну насичую.