Jeremiah 32:6

HOT(i) 6 ויאמר ירמיהו היה דבר יהוה אלי לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H559 ויאמר said, H3414 ירמיהו And Jeremiah H1961 היה came H1697 דבר The word H3068 יהוה of the LORD H413 אלי unto H559 לאמר׃ me, saying,
Vulgate(i) 6 et dixit Hieremias factum est verbum Domini ad me dicens
Wycliffe(i) 6 And Jeremye seide, The word of the Lord was maad to me, and seide, Lo!
Coverdale(i) 6 And Ieremy sayde: Thus hath the LORDE spoken vnto me:
MSTC(i) 6 And Jeremiah said, "Thus hath the LORD spoken unto me,
Matthew(i) 6 And Ieremy sayde. Thus hath the Lorde spoken vnto me:
Great(i) 6 And Ieremy sayde: thus hath the Lorde spoken vnto me:
Geneva(i) 6 And Ieremiah said, The word of the Lord came vnto me, saying,
Bishops(i) 6 And Ieremie saide, Thus hath the Lorde spoken vnto me
DouayRheims(i) 6 And Jeremias said: The word of the Lord came to me, saying:
KJV(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
Thomson(i) 6 Now when he was there, the word of the Lord came to Jeremias, saying,
Webster(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
Brenton(i) 6 (39:6) AND THE WORD OF THE LORD CAME TO JEREMIAS, SAYING,
Brenton_Greek(i) 6 ΚΑI Ὁ ΛΟΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ἘΓΕΝΗΘΗ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ΛΕΓΩΝ,
Leeser(i) 6 And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,
YLT(i) 6 And Jeremiah saith, `A word of Jehovah hath been unto me saying,
JuliaSmith(i) 6 And Jeremiah will say, The word of Jehovah was to me, saying,
Darby(i) 6 And Jeremiah said, The word of Jehovah came unto me, saying,
ERV(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
ASV(i) 6 And Jeremiah said, The word of Jehovah came unto me, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 6 And Jeremiah said: 'The word of the LORD came unto me, saying:
Rotherham(i) 6 And Jeremiah said,––The word of Yahweh came, unto me, saying:
CLV(i) 6 And Jeremiah said, `A word of Yahweh has been unto me saying,
BBE(i) 6 And Jeremiah said, The word of the Lord came to me, saying,
MKJV(i) 6 And Jeremiah said, The Word of Jehovah came to me, saying,
LITV(i) 6 And Jeremiah said, The word of Jehovah was to me saying,
ECB(i) 6
YIRME YAH CHATTELS A FIELD
And Yirme Yah says, So be the word of Yah Veh to me, saying,
ACV(i) 6 And Jeremiah said, The word of LORD came to me, saying,
WEB(i) 6 Jeremiah said, “Yahweh’s word came to me, saying,
NHEB(i) 6 Jeremiah said, "The word of the LORD came to me, saying,
AKJV(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
KJ2000(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
UKJV(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
EJ2000(i) 6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
CAB(i) 6 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
NSB(i) 6 Jeremiah said: »The word of Jehovah came to me. He said:
ISV(i) 6 Jeremiah replied, “This message from the LORD came to me:
LEB(i) 6 And Jeremiah said, "The word of Yahweh came to me, saying,*
BSB(i) 6 Jeremiah replied, “The word of the LORD came to me, saying:
MSB(i) 6 Jeremiah replied, “The word of the LORD came to me, saying:
MLV(i) 6 And Jeremiah said, The word of Jehovah came to me, saying,
VIN(i) 6 Jeremiah replied, "The word of the LORD came to me:
Luther1545(i) 6 Und Jeremia sprach: Es ist des HERRN Wort geschehen zu mir und spricht:
Luther1912(i) 6 Und Jeremia sprach: Es ist des HERRN Wort geschehen zu mir und spricht:
ELB1871(i) 6 Und Jeremia sprach: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also:
ELB1905(i) 6 Und Jeremia sprach: Das Wort Jahwes ist zu mir geschehen also:
DSV(i) 6 Jeremia dan zeide: Des HEEREN woord is tot mij geschied, zeggende:
Giguet(i) 6 Et la parole du Seigneur vint donc à Jérémie, disant:
DarbyFR(i) 6 Et Jérémie dit: La parole de l'Éternel vint à moi, disant:
Martin(i) 6 Jérémie donc dit : la parole de l'Eternel m'a été adressée, en disant :
Segond(i) 6 Jérémie dit: La parole de l'Eternel m'a été adressée, en ces mots:
SE(i) 6 Y dijo Jeremías: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
ReinaValera(i) 6 Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
JBS(i) 6 Y dijo Jeremías: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
Albanian(i) 6 Atëherë Jeremia tha: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
RST(i) 6 И сказал Иеремия: таково было ко мне слово Господне:
Arabic(i) 6 فقال ارميا. كلمة الرب صارت اليّ قائلة.
Bulgarian(i) 6 И Еремия каза: ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Croatian(i) 6 Tada reče Jeremija: "Dođe mi riječ Jahvina:
BKR(i) 6 Tehdy řekl Jeremiáš: Stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Danish(i) 6 Og Jeremias sagde: HERRENS Ord er kommet til mig saalunde:
CUV(i) 6 耶 利 米 說 : 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
CUVS(i) 6 耶 利 米 说 : 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
Esperanto(i) 6 Kaj Jeremia diris:Aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:
Finnish(i) 6 Ja Jeremia sanoi: Herran sana on tapahtunut minulle ja sanoi:
FinnishPR(i) 6 Ja Jeremia sanoi: "Minulle tuli tämä Herran sana:
Haitian(i) 6 Lè sa a, Jeremi rakonte ki jan Seyè a te pale avè l'. Seyè a te di l' konsa:
Hungarian(i) 6 És monda Jeremiás: Szólott az Úr nékem, ezt mondván:
Italian(i) 6 Geremia adunque disse: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 6 E Geremia disse: "La parola dell’Eterno m’è stata rivolta in questi termini:
Korean(i) 6 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 임하였느니라 이르시기를
Lithuanian(i) 6 Jeremijas sakė: “Toks buvo man Viešpaties žodis:
PBG(i) 6 Tedy rzekł Jeremijasz: Stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
Portuguese(i) 6 Disse pois Jeremias: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Norwegian(i) 6 Og Jeremias sa: Herrens ord er kommet til mig, og det lød så:
Romanian(i) 6 Ieremia a zis:,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
Ukrainian(i) 6 А Єремія відказав: Було мені слово Господнє таке: