Jeremiah 38:24

HOT(i) 24 ויאמר צדקיהו אל ירמיהו אישׁ אל ידע בדברים האלה ולא תמות׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H559 ויאמר Then said H6667 צדקיהו Zedekiah H413 אל unto H3414 ירמיהו Jeremiah, H376 אישׁ man H408 אל Let no H3045 ידע know H1697 בדברים words, H428 האלה of these H3808 ולא and thou shalt not H4191 תמות׃ die.
Vulgate(i) 24 dixit ergo Sedecias ad Hieremiam nullus sciat verba haec et non morieris
Wycliffe(i) 24 Therfore Sedechie seide to Jeremye, No man wite these wordis, and thou schalt not die.
Coverdale(i) 24 Then sayde Sedechias vnto Ieremy: loke yt no body knowe off these wordes, and thou shalt not dye.
MSTC(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, "Look that nobody know of these words, and thou shalt not die.
Matthew(i) 24 Then sayd Zedekiah vnto Ieremy: loke that no body knowe of these wordes, & thou shalt not dye.
Great(i) 24 Then sayde Zedekiah vnto Ieremye: loke that no body knowe of these wordes, and thou shalt not dye.
Geneva(i) 24 Then said Zedekiah vnto Ieremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Bishops(i) 24 Then sayde Zedekia vnto Ieremie: Loke that no body knowe of these wordes, and thou shalt not dye
DouayRheims(i) 24 Then Sedecias said to Jeremias: Let no man know these words, and thou shalt not die.
KJV(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
KJV_Cambridge(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Thomson(i) 24 Then the king said to him, Let no man know any of these words, and thou shalt not be put to death.
Webster(i) 24 Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Brenton(i) 24 (45:24) Then the king said to him, Let no man know any of these words, and certainly thou shalt not die.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς, ἄνθρωπος μὴ γνώτω ἐκ τῶν λόγων τούτων, καὶ σὺ οὐ μὴ ἀποθάνῃς.
Leeser(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, that thou mayest not die.
YLT(i) 24 And Zedekiah saith unto Jeremiah, `Let no man know of these words, and thou dost not die;
JuliaSmith(i) 24 And Zedekiah will say to Jeremiah, No man shall know of these words, and thou shalt not die.
Darby(i) 24 And Zedekiah said unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
ERV(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
ASV(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah: 'Let no man know of these words, and thou shalt not die.
Rotherham(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah––Do not let, any man, know of these words, and thou shalt not die.
CLV(i) 24 And Zedekiah said unto Jeremiah, `Let no man know of these words, and you do not die;"
BBE(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death.
MKJV(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
LITV(i) 24 And Zedekiah said to Jeremiah, Let not a man know of these words, and you shall not die.
ECB(i) 24 Then Sidqi Yah says to Yirme Yah, No man is to know of these words; and you die not:
ACV(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shall not die.
WEB(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, “Let no man know of these words, and you won’t die.
NHEB(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know of these words, and you shall not die.
AKJV(i) 24 Then said Zedekiah to Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
KJ2000(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
UKJV(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and you shall not die.
EJ2000(i) 24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
CAB(i) 24 Then the king said to him, Let no man know any of these words, and certainly you shall not die.
LXX2012(i) 24 And there shall be dwellers in the cities of Juda, and in all his land, together with the husbandman, and [the shepherd] shall go forth with the flock.
NSB(i) 24 Zedekiah replied: »Do not let anyone know about this conversation, and your life will not be in danger.
ISV(i) 24 Then Zedekiah told Jeremiah, “Don’t let anyone know about these words and you won’t die.
LEB(i) 24 And Zedekiah said to Jeremiah, "No man must know about these words so that you will not die.
BSB(i) 24 Then Zedekiah warned Jeremiah, “Do not let anyone know about this conversation, or you will die.
MSB(i) 24 Then Zedekiah warned Jeremiah, “Do not let anyone know about this conversation, or you will die.
MLV(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man know of these words and you will not die.
VIN(i) 24 Then Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know about these words and you won't die.
Luther1545(i) 24 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, daß niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
Luther1912(i) 24 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Siehe zu, daß niemand diese Rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
ELB1871(i) 24 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!
ELB1905(i) 24 Und Zedekia sprach zu Jeremia: Niemand soll um diese Worte wissen, damit du nicht sterbest!
DSV(i) 24 Toen zeide Zedekia tot Jeremia: Dat niemand wete van deze woorden, zo zult gij niet sterven.
Giguet(i) 24 Et le roi lui dit: Que nul ne sache aucune de ces paroles, et tu ne mourras point.
DarbyFR(i) 24 Et Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas;
Martin(i) 24 Alors Sédécias dit à Jérémie : que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
Segond(i) 24 Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.
SE(i) 24 Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.
ReinaValera(i) 24 Y dijo Sedechîas á Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.
JBS(i) 24 Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás.
Albanian(i) 24 Sedekia i tha Jeremias: Askush të mos i dijë këto fjalë dhe ti nuk ke për të vdekur.
RST(i) 24 И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогдаты не умрешь;
Arabic(i) 24 فقال صدقيا لارميا لا يعلم احد بهذا الكلام فلا تموت.
Bulgarian(i) 24 Тогава Седекия каза на Еремия: Нека никой да не научи за тези думи, и няма да умреш.
Croatian(i) 24 Sidkija reče Jeremiji: "Nitko živ ne smije o tome što saznati, inače ćeš umrijeti.
BKR(i) 24 Tedy řekl Sedechiáš Jeremiášovi: Žádný ať neví o věcech těchto, abys neumřel.
Danish(i) 24 Og Zedekias sagde til Jeremias: Lad ingen vide disse Ord, saa skal du ikke dø.
CUV(i) 24 西 底 家 對 耶 利 米 說 : 不 要 使 人 知 道 這 些 話 , 你 就 不 至 於 死 。
CUVS(i) 24 西 底 家 对 耶 利 米 说 : 不 要 使 人 知 道 这 些 话 , 你 就 不 至 于 死 。
Esperanto(i) 24 Kaj Cidkija diris al Jeremia:Neniu devas scii tiujn vortojn, alie vi mortos.
Finnish(i) 24 Ja Zedekia sanoi Jeremialle: katso, ettei kenkään saa tietää näitä sanoja, niin ei sinua tapeta.
FinnishPR(i) 24 Silloin Sidkia sanoi Jeremialle: "Älköön kukaan saako tietää tästä puhelusta, muutoin sinä kuolet.
Haitian(i) 24 Sedesyas di Jeremi konsa: -Pa kite pesonn konnen tout pawòl sa yo. Konsa ou p'ap mouri.
Hungarian(i) 24 Monda pedig Sedékiás Jeremiásnak: Senki se tudjon e szókról, és nem halsz meg!
Indonesian(i) 24 Lalu Zedekia berkata, "Jangan beritahukan kepada siapa pun tentang percakapan kita ini, supaya nyawamu tidak terancam.
Italian(i) 24 E Sedechia disse a Geremia: Niuno sappia di queste parole, e tu non morrai.
ItalianRiveduta(i) 24 E Sedekia disse a Geremia: "Nessuno sappia nulla di queste parole, e tu non morrai.
Korean(i) 24 시드기야가 예레미야에게 이르되 너는 이 말을 사람으로 알게 하지말라 그리하면 네가 죽지 아니하리라
Lithuanian(i) 24 Zedekijas atsakė Jeremijui: “Šį pokalbį laikyk paslaptyje ir tada tu nemirsi!
PBG(i) 24 Tedy rzekł Sedekijasz do Jeremijasza: Niechaj nikt nie wie o tem, abyś nie umarł;
Portuguese(i) 24 Então disse Zedequias a Jeremias: Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.
Norwegian(i) 24 Og Sedekias sa til Jeremias: La ikke nogen få vite om denne samtale, ellers skal du dø!
Romanian(i) 24 Zedechia a zis lui Ieremia:,,Să nu ştie nimeni nimic din cuvintele acestea, şi nu vei muri!
Ukrainian(i) 24 І сказав Седекія до Єремії: Нехай ніхто не знає про ці слова, і ти не помреш.