Jeremiah 3:11
Clementine_Vulgate(i)
11 Et dixit Dominus ad me: Justificavit animam suam aversatrix Israël, comparatione prævaricatricis Judæ.
DouayRheims(i)
11 And the Lord said to me: The rebellious Israel hath justified her soul, in comparison of the treacherous Juda.
KJV_Cambridge(i)
11 And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ἐδικαίωσε τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τῆς ἀσυνθέτου Ἰούδα.
JuliaSmith(i)
11 And Jehovah will say to me, Israel turning away justified her soul above faithless Judah.
JPS_ASV_Byz(i)
11 even the LORD said unto me - backsliding Israel hath proved herself more righteous than treacherous Judah.
Luther1545(i)
11 Und der HERR sprach zu mir: Die abtrünnige Israel ist fromm gegen die verstockte Juda.
Luther1912(i)
11 Und der HERR sprach zu mir: Die abtrünnige Israel ist fromm gegen die verstockte Juda.
ReinaValera(i)
11 Y díjome Jehová: Justificado ha su alma la rebelde Israel en comparación de la desleal Judá.
Indonesian(i)
11 Kemudian TUHAN memberitahukan kepadaku bahwa meskipun Israel telah membelakangi Dia, namun Israel ternyata lebih baik daripada Yehuda yang tidak setia itu.
ItalianRiveduta(i)
11 E l’Eterno mi disse: "La infedele Israele s’è mostrata più giusta della perfida Giuda".
Lithuanian(i)
11 Viešpats kalbėjo man: “Nuklydusi Izraelio tauta buvo teisesnė už neištikimąją Judo tautą.
Portuguese(i)
11 E o Senhor me disse: A pérfida Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá.