John 10:35
LXX_WH(i)
35
G1487
COND
ει
G1565
D-APM
εκεινους
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G2316
N-APM
θεους
G4314
PREP
προς
G3739
R-APM
ους
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1096 [G5633]
V-2ADI-3S
εγενετο
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G1410 [G5736]
V-PNI-3S
δυναται
G3089 [G5683]
V-APN
λυθηναι
G3588
T-NSF
η
G1124
N-NSF
γραφη
Tischendorf(i)
35
G1487
COND
εἰ
G1565
D-APM
ἐκείνους
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G2316
N-APM
θεούς,
G4314
PREP
πρὸς
G3739
R-APM
οὓς
G3588
T-NSM
ὁ
G3056
N-NSM
λόγος
G1096
V-2ADI-3S
ἐγένετο
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ,
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐ
G1410
V-PNI-3S
δύναται
G3089
V-APN
λυθῆναι
G3588
T-NSF
ἡ
G1124
N-NSF
γραφή·
TR(i)
35
G1487
COND
ει
G1565
D-APM
εκεινους
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G2316
N-APM
θεους
G4314
PREP
προς
G3739
R-APM
ους
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1096 (G5633)
V-2ADI-3S
εγενετο
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G1410 (G5736)
V-PNI-3S
δυναται
G3089 (G5683)
V-APN
λυθηναι
G3588
T-NSF
η
G1124
N-NSF
γραφη
IGNT(i)
35
G1487
ει
If
G1565
εκεινους
Them
G2036 (G5627)
ειπεν
He Called
G2316
θεους
Gods,
G4314
προς
To
G3739
ους
Whom
G3588
ο
The
G3056
λογος
G3588
του
Word
G2316
θεου
Of God
G1096 (G5633)
εγενετο
Came,
G2532
και
G3756
ου
(and
G1410 (G5736)
δυναται
Cannot
G3089 (G5683)
λυθηναι
Be Broken
G3588
η
The
G1124
γραφη
Scripture,)
ACVI(i)
35
G1487
COND
ει
If
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Designated
G1565
D-APM
εκεινους
Those
G2316
N-APM
θεους
Gods
G4314
PREP
προς
For
G3739
R-APM
ους
Whom
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
Came To Be
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSF
η
Tha
G1124
N-NSF
γραφη
Scripture
G3756
PRT-N
ου
Not
G1410
V-PNI-3S
δυναται
Is Able
G3089
V-APN
λυθηναι
To Be Broken
Clementine_Vulgate(i)
35 { Si illos dixit deos, ad quos sermo Dei factus est, et non potest solvi Scriptura:}
WestSaxon990(i)
35 gif he þa tealde godas þe godes spæc to wæs geworden & þt halige gewrit ne mæg beon awend
WestSaxon1175(i)
35 gyf he þa tealde godes þe godes spræce to wæs ge-worðan. & þæt halyg writ ne mayg beon awent.
DouayRheims(i)
35 If he called them gods to whom the word of God was spoken; and the scripture cannot be broken:
KJV_Cambridge(i)
35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
Living_Oracles(i)
35 If the law styled them gods, to whom the word of God was addressed, and if the language of scripture in unexceptionable;
JuliaSmith(i)
35 If he called them gods, to whom the word of God came, and the writing cannot be loosed;
JPS_ASV_Byz(i)
35 If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
Twentieth_Century(i)
35 If those to whom God's word were addressed were said to be 'gods'--and Scripture cannot be set aside--
JMNT(i)
35 "Since He said 'gods' [= elohim] to whom God's Word (or: Logos) came to be (or: toward whom the Idea, whose source and origin is God, was birthed; toward whom God's message proceeded and was directed into existence) – and it is not possible (or: there is no power) for the Scripture [= the Tanakh] to be loosened, to be undone so as to nullify, or to be destroyed –
Luther1545(i)
35 So er die Götter nennet, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden),
Luther1912(i)
35 So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
ReinaValera(i)
35 Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);
ArmenianEastern(i)
35 Իսկ եթէ աստուածներ է կոչում նրանց, որոնց ուղղուած էր Աստծու խօսքը (եւ հնարաւոր չէ, որ Գիրքը ջնջուի),
Indonesian(i)
35 Kita tahu bahwa apa yang tertulis dalam Alkitab berlaku untuk selamanya. Jadi, kalau Allah memberi sebutan 'ilah' kepada orang-orang yang menerima perkataan-Nya,
ItalianRiveduta(i)
35 Se chiama dèi coloro a’ quali la parola di Dio è stata diretta (e la Scrittura non può essere annullata),
Lithuanian(i)
35 Jeigu Jis vadina dievais tuos, kuriems skirtas Dievo žodis (o Raštas negali būti panaikintas),
Portuguese(i)
35 Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada),
ManxGaelic(i)
35 My t'eh genmys adsyn Jeeghyn, dauesyn va goo Yee er ny choyrt, as nagh vod y scriptyr v'er ny rassey: