John 4:24

Stephanus(i) 24 πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν
Tregelles(i) 24 πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
Nestle(i) 24 Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
SBLGNT(i) 24 πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
f35(i) 24 πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν
Vulgate(i) 24 spiritus est Deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorare
WestSaxon990(i) 24 gast is god. & þam þe hyne gebiddað gebyrað þt hig gebiddon. on gaste and on soðfæstnesse;
WestSaxon1175(i) 24 gast ys god. & þam þe hine biddeð. ge-byred þæt hyo ge-bidden on gaste. & on soðfæstnysse.
Wycliffe(i) 24 God is a spirit, and it bihoueth hem that worschipen hym, to worschipe in spirit and treuthe.
Tyndale(i) 24 God is a sprete and they that worshippe him must worshippe him in sprete and trouthe.
Coverdale(i) 24 God is a sprete, and they that worshippe him, must worshippe in sprete and in the trueth.
MSTC(i) 24 God is a spirit, and they that worship him, must worship him in spirit, and truth."
Matthew(i) 24 God is a spyryte, and they that worshyp hym, must worshyp hym in spiryte and trueth.
Great(i) 24 God is a sprete: and they that worshyppe hym, must worshyppe hym in sprete and in the treuth.
Geneva(i) 24 God is a Spirite, and they that worship him, must worship him in spirit and trueth.
Bishops(i) 24 God is a spirite, and they that worshippe hym, must worshippe hym in spirite, and in the trueth
DouayRheims(i) 24 God is a spirit: and they that adore him must adore him in spirit and in truth.
KJV(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
KJV_Cambridge(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
Mace(i) 24 God is a spirit, and they that worship him, must worship him in spirit and in truth.
Whiston(i) 24 God [is] a Spirit, and they that worship him, must worship in spirit and in truth.
Wesley(i) 24 God is a spirit, and they that worship him, must worship him in spirit and in truth.
Worsley(i) 24 God is a spirit, and they that worship Him, must worship in spirit and truth.
Haweis(i) 24 God is a Spirit: and they who worship him, must worship him in spirit and in truth.
Thomson(i) 24 God is Spirit; and they who worship him ought to worship him in spirit and truth.
Webster(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him, must worship him in spirit and in truth.
Living_Oracles(i) 24 God is Spirit, and they that worship him, must worship him in spirit and truth.
Etheridge(i) 24 For Aloha is a Spirit; and they who worship him, in spirit and in truth must worship.
Murdock(i) 24 For God is a Spirit; and they that worship him, should worship in spirit and in truth.
Sawyer(i) 24 God is a Spirit, and those that worship him must worship in spirit and truth.
Diaglott(i) 24 A spirit the God; and those worshipping him, in spirit and truth it behooves to worship.
ABU(i) 24 God is spirit; and they that worship him, must worship in spirit and in truth.
Anderson(i) 24 God is spirit; and they that worship him, must worship him in spirit and in truth.
Noyes(i) 24 God is a spirit; and they who worship must worship in spirit and in truth.
YLT(i) 24 God is a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it doth behove to worship.'
JuliaSmith(i) 24 God a Spirit: and they worshipping him must worship in spirit and truth.
Darby(i) 24 God [is] a spirit; and they who worship him must worship [him] in spirit and truth.
ERV(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
ASV(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.}
JPS_ASV_Byz(i) 24 God is a Spirit; and they that worship him must worship in spirit and truth.
Rotherham(i) 24 God is, spirit; and, they that worship him, in spirit and truth, must needs worship.
Godbey(i) 24 God is a Spirit, and it behooveth those who worship Him to worship in spirit and in truth.
WNT(i) 24 God is Spirit; and those who worship Him must bring Him true spiritual worship."
Worrell(i) 24 God is a spirit; and those who worship Him must worship in spirit and truth."
Moffatt(i) 24 God is Spirit, and his worshippers must worship him in Spirit and in reality."
Goodspeed(i) 24 God is spirit, and his worshipers must worship him in spirit and in sincerity."
Riverside(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and in truth."
MNT(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship him in spirit and in truth."
Lamsa(i) 24 For God is Spirit; and those who worship him must worship him in spirit and in truth.
CLV(i) 24 God is spirit, and those who are worshiping Him must be worshiping in spirit and truth."
Williams(i) 24 God is a spiritual Being, and His worshipers must worship Him in spirit and reality."
BBE(i) 24 God is Spirit: then let his worshippers give him worship in the true way of the spirit.
MKJV(i) 24 God is a spirit, and they who worship Him must worship in spirit and in truth.
LITV(i) 24 God is a spirit, and the ones worshiping Him must worship in spirit and truth.
ECB(i) 24 Elohim is a Spirit: and they who worship him must worship him in spirit and in truth.
AUV(i) 24 God is Spirit and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
ACV(i) 24 God is Spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.
Common(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
WEB(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
NHEB(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
AKJV(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
KJC(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
KJ2000(i) 24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
UKJV(i) 24 God is a Spirit: (o. pneuma) and they that worship him must worship him in spirit (o. pneuma) and in truth.
RKJNT(i) 24 God is Spirit: and those who worship him must worship him in spirit and in truth.
TKJU(i) 24 God is a Spirit: And those that worship Him must worship Him in spirit and in truth."
RYLT(i) 24 God is a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it does behoove to worship.'
EJ2000(i) 24 God is a Spirit and those that worship him must worship him in spirit and in truth.
CAB(i) 24 God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
WPNT(i) 24 God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
JMNT(i) 24 "God [is] spirit (or: Breath; Wind; a Breath-effect and Attitude), and it is binding (or: necessary) for the ones continuously worshiping Him to be constantly worshiping in union with spirit and Truth (in Breath-effect and Reality; within the midst of [the] Spirit and [the] Fact; in the midst of [life]-attitude and genuineness/actuality)."
NSB(i) 24 »God is a Spirit. They who worship him must worship him with spirit and truth.«
ISV(i) 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
LEB(i) 24 God is spirit, and the ones who worship him must worship in spirit and truth."
BGB(i) 24 Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ‹αὐτὸν› ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.”
BIB(i) 24 Πνεῦμα (Spirit) ὁ (-) Θεός (God is), καὶ (and) τοὺς (those) προσκυνοῦντας (worshiping) ‹αὐτὸν› (Him) ἐν (in) πνεύματι (spirit) καὶ (and) ἀληθείᾳ (truth) δεῖ (it behooves) προσκυνεῖν (to worship).”
BLB(i) 24 God is Spirit, and it behooves those worshiping Him to worship in spirit and truth.”
BSB(i) 24 God is Spirit, and His worshipers must worship Him in spirit and in truth.”
MSB(i) 24 God is Spirit, and His worshipers must worship Him in spirit and in truth.”
MLV(i) 24 God is a Spirit, and it is essential for those who are worshiping him to worship in spirit and truth.
VIN(i) 24 God is Spirit, and His worshipers must worship Him in spirit and in truth.”
Luther1545(i) 24 Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.
Luther1912(i) 24 Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.
ELB1871(i) 24 Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, müssen in Geist und Wahrheit anbeten.
ELB1905(i) 24 Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, müssen in Geist und Wahrheit anbeten.
DSV(i) 24 God is een Geest, en die Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid.
DarbyFR(i) 24 Dieu est esprit, et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.
Martin(i) 24 Dieu est esprit; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.
Segond(i) 24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.
SE(i) 24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en Espíritu y en verdad es necesario que adoren.
ReinaValera(i) 24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.
JBS(i) 24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en Espíritu y en verdad es necesario que adoren.
Albanian(i) 24 Perëndia është Frymë, dhe ata që e adhurojnë duhet t'a adhurojnë në frymë dhe në të vërtetën''.
RST(i) 24 Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
Peshitta(i) 24 ܪܘܚܐ ܗܘ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܤܓܕܝܢ ܠܗ ܒܪܘܚܐ ܘܒܫܪܪܐ ܘܠܐ ܕܢܤܓܕܘܢ ܀
Arabic(i) 24 الله روح. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي ان يسجدوا.
Amharic(i) 24 እግዚአብሔር መንፈስ ነው፥ የሚሰግዱለትም በመንፈስና በእውነት ሊሰግዱለት ያስፈልጋቸዋል።
Armenian(i) 24 Աստուած Հոգի է, եւ իրեն երկրպագողներն ալ պէտք է որ երկրպագեն հոգիով ու ճշմարտութեամբ»:
ArmenianEastern(i) 24 Հոգի է Աստուած, եւ նրա երկրպագուները պէտք է հոգով եւ ճշմարտութեամբ երկրպագեն»:
Breton(i) 24 Doue a zo Spered, hag eo ret d'ar re en azeul, e azeuliñ e spered hag e gwirionez.
Basque(i) 24 Iaincoa dun Spiritu: eta hura adoratzen dutenéc, spirituz eta eguiaz adoratu behar diné.
Bulgarian(i) 24 Бог е дух; и онези, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят.
Croatian(i) 24 Bog je duh i koji se njemu klanjaju, u duhu i istini treba da se klanjaju."
BKR(i) 24 Bůh duch jest, a ti, kteříž se jemu modlí, v duchu a v pravdě musejí se modliti.
Danish(i) 24 Gud er en Aand, og de, som han tilbede, bør det at tilbede i Aand og Sandhed.
CUV(i) 24 神 是 個 靈 ( 或 無 個 字 ) , 所 以 拜 他 的 必 須 用 心 靈 和 誠 實 拜 他 。 」
CUVS(i) 24 神 是 个 灵 ( 或 无 个 字 ) , 所 以 拜 他 的 必 须 用 心 灵 和 诚 实 拜 他 。 」
Esperanto(i) 24 Dio estas Spirito:kaj Liaj adorantoj devas adori Lin laux spirito kaj vero.
Estonian(i) 24 Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!"
Finnish(i) 24 Jumala on Henki, ja jotka häntä rukoilevat, niiden pitää hengessä ja totuudessa häntä rukoileman.
FinnishPR(i) 24 Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla hengessä ja totuudessa."
Georgian(i) 24 სულ არს ღმერთი, და თაყუანის-მცემელთა მისთა სულითა და ჭეშმარიტებითა თანა-აც თაყუანის-ცემაჲ.
Haitian(i) 24 Bondye, se Lespri li ye. Tout moun k'ap sèvi l', se pou yo sèvi l' nan lespri yo jan sa dwe fèt la.
Hungarian(i) 24 Az Isten lélek: és a kik õt imádják, szükség, hogy lélekben és igazságban imádják.
Indonesian(i) 24 Sebab Allah itu Roh, dan hanya dengan kuasa Roh Allah orang-orang dapat menyembah Bapa sebagaimana Ia ada."
Italian(i) 24 Iddio è Spirito; perciò, conviene che coloro che l’adorano, l’adorino in ispirito e verità.
ItalianRiveduta(i) 24 Iddio è spirito; e quelli che l’adorano, bisogna che l’adorino in ispirito e verità.
Japanese(i) 24 神は靈なれば、拜する者も靈と眞とをもて拜すべきなり』
Kabyle(i) 24 Imi Ṛebbi d Ṛṛuḥ i gella, ilaq wid ara t-iɛebden a t-ɛebden s Ṛṛuḥ ț-țideț.
Korean(i) 24 하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라'
Latvian(i) 24 Dievs ir Gars; un kas Viņu pielūdz, tiem Viņš ir jāpielūdz garā un patiesībā.
Lithuanian(i) 24 Dievas yra Dvasia, ir Jį garbinantys turi garbinti dvasioje ir tiesoje”.
PBG(i) 24 Bo i Ojciec takowych szuka, którzy by go chwalili. Bóg jest duch, a ci, którzy go chwalą, powinni go chwalić w duchu i w prawdzie.
Portuguese(i) 24 Deus é Espírito, e é necessário que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.
ManxGaelic(i) 24 Ta Jee ny Spyrryd, as shegin dauesyn ta ooashlaghey eh, ooashley y choyrt da ayns Spyrryd as ayns firrinys.
Norwegian(i) 24 Gud er ånd, og de som tilbeder ham, bør tilbede i ånd og sannhet.
Romanian(i) 24 Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se închine în duh şi în adevăr.``
Ukrainian(i) 24 Бог є Дух, і ті, що Йому вклоняються, повинні в дусі та в правді вклонятись.
UkrainianNT(i) 24 Дух - Бог, і хто покланяєть ся Йому, духом і правдою мусить покланятись.