John 6:50
LXX_WH(i)
50
G3778
D-NSM
ουτος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G740
N-NSM
αρτος
G3588
T-NSM
ο
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G2597 [G5723]
V-PAP-NSM
καταβαινων
G2443
CONJ
ινα
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G846
P-GSM
αυτου
G5315 [G5632]
V-2AAS-3S
φαγη
G2532
CONJ
και
G3361
PRT-N
μη
G599 [G5632]
V-2AAS-3S
αποθανη
Tischendorf(i)
50
G3778
D-NSM
οὗτός
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSM
ὁ
G740
N-NSM
ἄρτος
G3588
T-NSM
ὁ
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G3772
N-GSM
οὐρανοῦ
G2597
V-PAP-NSM
καταβαίνων,
G2443
CONJ
ἵνα
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
ἐξ
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G5315
V-2AAS-3S
φάγῃ
G2532
CONJ
καὶ
G3361
PRT-N
μὴ
G599
V-2AAS-3S
ἀποθάνῃ.
TR(i)
50
G3778
D-NSM
ουτος
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G740
N-NSM
αρτος
G3588
T-NSM
ο
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G2597 (G5723)
V-PAP-NSM
καταβαινων
G2443
CONJ
ινα
G5100
X-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G846
P-GSM
αυτου
G5315 (G5632)
V-2AAS-3S
φαγη
G2532
CONJ
και
G3361
PRT-N
μη
G599 (G5632)
V-2AAS-3S
αποθανη
IGNT(i)
50
G3778
ουτος
This
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3588
ο
The
G740
αρτος
Bread
G3588
ο
Which
G1537
εκ
G3588
του
Out Of
G3772
ουρανου
Heaven
G2597 (G5723)
καταβαινων
Comes Down,
G2443
ινα
That
G5100
τις
Anyone
G1537
εξ
Of
G846
αυτου
It
G5315 (G5632)
φαγη
May Eat
G2532
και
And
G3361
μη
Not
G599 (G5632)
αποθανη
Die.
ACVI(i)
50
G3778
D-NSM
ουτος
This
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3588
T-NSM
ο
Tho
G740
N-NSM
αρτος
Bread
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2597
V-PAP-NSM
καταβαινων
That Comes Down
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G3772
N-GSM
ουρανου
Heaven
G2443
CONJ
ινα
That
G5100
X-NSM
τις
Any
G5315
V-2AAS-3S
φαγη
May Eat
G1537
PREP
εξ
Of
G846
P-GSM
αυτου
It
G2532
CONJ
και
And
G3361
PRT-N
μη
Not
G599
V-2AAS-3S
αποθανη
Die
Clementine_Vulgate(i)
50 { Hic est panis de cælo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur.}
DouayRheims(i)
50 This is the bread which cometh down from heaven: that if any man eat of it, he may not die.
KJV_Cambridge(i)
50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
Living_Oracles(i)
50 Behold the bread which descended from heaven, that whosoever eats of it may not die.
JuliaSmith(i)
50 This is the bread which coming down from heaven, that whoever should eat of it, and he should not die.
JPS_ASV_Byz(i)
50 This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.
Twentieth_Century(i)
50 The Bread that comes down from Heaven is such that whoever eats of it will never die.
JMNT(i)
50 "this is (or: continuously exists being) the Bread which is repeatedly (or: constantly) stepping down from out of the atmosphere (or: progressively descending from heaven) to the end that ANYONE may eat from out of It and not die (or: he can, or would, not die; [B reads: and he can continue not dying]).
Indonesian(i)
50 Tetapi tidak demikian dengan roti yang turun dari surga; orang yang makan roti itu tak akan mati.
ManxGaelic(i)
50 Shoh yn arran ta cheet neose veih niau, dy vod dooinney gee jeh, as gyn baase y gheddyn.