Judges 5:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Torrens Cison traxit cadavera eorum, torrens Cadumim, torrens Cison: conculca, anima mea, robustos.
DouayRheims(i)
21 The torrent of Cison dragged their carcasses, the torrent of Cadumim, the torrent of Cison: tread thou, my soul, upon the strong ones.
KJV_Cambridge(i)
21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
Brenton_Greek(i)
21 Χειμάῤῥους Κισῶν ἐξέσυρεν αὐτοὺς, χειμάῤῥους ἀρχαίων, χειμάῤῥους Κισῶν· καταπατήσει αὐτὸν ψυχή μου δυνατή.
JuliaSmith(i)
21 The torrent Kishon snatched them away The torrent of ancient days, the torrent of Kishon. Thou wilt tread down strength, O my soul.
JPS_ASV_Byz(i)
21 The brook Kishon swept them away, that ancient brook, the brook Kishon. O my soul, tread them down with strength.
Luther1912(i)
21 Der Bach Kison wälzte sie, der Bach Kedumin, der Bach Kison. Tritt, meine Seele, auf die Starken!
ReinaValera(i)
21 Barriólos el torrente de Cisón, El antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.
Indonesian(i)
21 Sungai Kison meluap-luap menghanyutkan seteru. Maju, majulah dengan perkasa, hai jiwaku!
ItalianRiveduta(i)
21 Il torrente di Kison li travolse, l’antico torrente, il torrente di Kison. Anima mia, avanti, con forza!
Portuguese(i)
21 O ribeiro de Quison os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quison. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.