Judith 16:22

LXX_WH(i) 22 καὶ πολλοὶ ἐπεθύμησαν αὐτήν καὶ οὐκ ἔγνω ἀνὴρ αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῆς ἀφ' ἧς ἡμέρας ἀπέθανεν μανασσης ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ
Clementine_Vulgate(i) 22 Et factum est post hæc, omnis populus post victoriam venit in Jerusalem adorare Dominum: et mox ut purificati sunt, obtulerunt omnes holocausta, et vota, et repromissiones suas.
Wycliffe(i) 22 And it was doon aftir these thingis, al the puple aftir the victorie cam to Jerusalem to worschipe the Lord; and anoon as thei weren clensid, alle men offriden brent sacrifices, and a vowis, and her biheestis.
Geneva(i) 22 And many desired her, but none had her companie all the dayes of her life after that Manasses her husband was dead, and was gathered to his people.
Bishops(i) 22 After this it happened, that after the victorie all the people came to Hierusalem, to geue prayse and thankes vnto the Lorde: And when they were purified, they offred all their burnt sacrifices and their vowes, and their promised offeringes.
DouayRheims(i) 22 And it came to pass after these things, that all the people, after the victory, came to Jerusalem to adore the Lord: and as soon as they were purified, they all offered holocausts, and vows, and their promises.
KJV(i) 22 And many desired her, but none knew her all the days of her life, after that Manasses her husband was dead, and was gathered to his people.
ERV(i) 22 And many desired her, and no man knew her all the days of her life, from the day that Manasses her husband died and was gathered to his people.
WEB(i) 22 Many desired her, and no man knew her all the days of her life, from the day that Manasses her husband died and was gathered to his people.
LXX2012(i) 22 And many desired her, but none knew her all the days of her life, after that Manasses her husband was dead, and was gathered to his people.